马克·吐温自传

出版时间:2012-4  出版社:安徽人民出版社  作者:[美]马克·吐温  页数:400  译者:石平  
Tag标签:无  

前言

《马克•吐温自传》是马克•吐温本人晚年通过口述,由打字员记录完成的。马克•吐温去世前曾留下遗嘱,明确表示该自传在其身后一百年内不得出版。至于为什么要这样做,他是这么解释的:“我之所以决定在我死后从坟墓中向大家说话,而不是在世时就向大家说,是有我自己的考虑的,因为那样可以畅所欲言。”因此,除去世前因负债累累、经济窘迫而被迫向一些杂志授权发表了自传中几个篇章,以及后来的学者为研究马克•吐温而在接触自传原稿时披露的一些内容,一百年来,马克•吐温的这部自传一直保存在加州大学伯克利分校的图书馆中,大部分内容从未被披露。在大多数人的印象中,“马克•吐温”这个名字一直和性情幽默、脾气古怪联系在一起。然而,这一版自传除了用一如既往讥诮的语言表达着马克•吐温对这个世界的热爱以外,还展现了这位伟大文豪不为人知的脆弱与温情的一面。 可以说,马克•吐温的一生,嬉笑怒骂皆成文章,这部自传是其创作生涯的又一高潮。 尘封百年之后,该自传的出版被视作文学界百年来的一件大事。作为一名译者,能够把这一极具文化价值的作品介绍给读者,我感到非常荣幸。鉴于自传内容丰富,本版本特别细致划分了篇章,以方便读者阅读。内容中有错漏不妥之处,敬请读者批评指正。

内容概要

  《马克·吐温自传》是美国文学大师马克·吐温晚年通过口述著成的自传。书中通过对丰富多彩的童年生活、风光无限的写作生涯以及痛苦凄凉的晚年生活等人生经历的回忆,全景展现了马克·吐温伟大的一生。字里行间仍透露出暮年马克·吐温式的幽默与智慧。  《10大传记系列5:马克·吐温自传·戏谑人生》中穿插记述了马克·吐温和当时世界各个领域重要人士的交往经历,记录了许多趣闻逸事,更揭示出一些当时所不为人知文化圈与美国出版界内幕。马克·吐温以其独特的方式表达了个人的爱憎,同时以深刻洞察力展现了当时美国社会的风情和人文气息。

作者简介

  马克·吐温,原名萨缪尔·兰霍恩·克莱门斯,1835年11月30日出生在佛罗里达,1910年4月21日逝世。美国小说家、演说家,美国批判现实主义文学的奠基人,世界著名的短篇小说大师。曾担任多家报纸的记者职务,1861年通过发表《跳蛙随笔集》奠定作家之路。其文学创作以幽默讽刺见长,同时富有独特的人性思考及深刻的社会剖析。马克·吐温的作品在当时流传甚广,为欧美文学发展作出了巨大贡献。中晚年,由于遭受了妻子、两个女儿去世的打击,思想与作品风格逐渐由戏谑转为悲观消极。

书籍目录

译者序
第一篇 故乡与成长
第一章 密苏里故乡
第二章 我的家庭
第三章 学生时代趣事
第四章 少年记忆
第五章 家族怪人
第六章 舵手之旅
第七章 获得工作的“高招”和决斗
第二篇 步入文坛
第一章 从记者到演讲者
第二章 作家和演讲家的声誉
第三篇 我的婚姻生活
第一章 克莱门斯夫人与小苏西的天赋
第二章 善变的奥里昂
第四篇 出版业与商业投资
第一章 创立出版公司
第二章 对创作的认识
第三章 韦克曼船长的姻缘
第四章 对国家版权法的抨击
第五篇 对往事的诚实回忆
第一章 口授自传的“大麻烦”
第二章 回忆“老友”
第三章 亲人离世
第六篇 我将随哈雷彗星离去
第一章 事业和荣誉
第二章 被“虐待”的老人
第三章 我自坟墓中的美梦

章节摘录

版权页:   我在那一刻几乎领会到了,一颗子弹将战士的心脏打穿的时候,他是怎样的一个感觉。 如今,我那美丽而又年轻的姑娘躺在她的浴室里面那湿漉漉的地板上,身上盖着一床白被单,整个空间里都充满了抑郁的气息。看起来,她是那么的平静、自然,似乎只不过是睡着了一般。但事实上发生了什么事情,我们清楚。她患有癫痫症,在洗澡的时候突然病发,心力衰竭而亡。医生自几英里之外赶了过来,但是他种种的努力,同在这之前我们的努力一样,都没能将她抢救回来。 现在正是正午时分。我的姑娘显得是那样可爱,那样甜蜜又那样安详,她的脸是那样的端庄、神圣而又不可侵犯。我们都明白,静静地躺在那里的是一个善良的小姑娘。 记得十三年前,在英国的时候,有一天,妻子和我遭到了这样的突然袭击,那封电报就像一把匕首那样刺进了我们的心。电报上面说“苏西的灵魂在今天得到了解脱”。今天一早,我便又要将同样的噩耗发给正在柏林的克拉拉,而这噩耗同样也是一把匕首。只不过我肯定要加上如此一句必须坚决做到的话:“别回家来。”本月的十一日,克拉拉才同她的丈夫一起自这里搭轮船启程,她如何能够承受得住这样的打击呢?自小吉恩便最崇拜克拉拉,她们姐妹两个的关系最为亲密。 四天之前,我经历了在百慕大所度的一个月假之后,身体很健康地回来了。只不过不知道是因为什么意外,记者们并没有注意到这件事情,所以,自前天起,我便陆续收到了许多自朋友以及不相识的人那里发过来的信和电报。这些表明,人家都认为我正病重着呢。 昨天,吉恩让我通过美联社对这件事情加以澄清。我说,这没有什么关系,还并没有重要到如此地步吧。但她却不以为然,还说我应该替克拉拉着想,从德国的报纸上面,克拉拉会看到有关的新闻报道。四个月来,她日夜护理着自己的丈夫,身体可真是累坏了,人又很虚弱,肯定是受不住如此的打击。我听着觉得这话有道理,所以便很幽默地给美联社打了个电话,对“我正在死去”的说法进行否认,还说:“在我死前,是肯定不会做出这样的事来的。” 吉恩有些不安,她不喜欢我对于事情这样随随便便,毫不顾忌。不过我说,最好是这样做,因为确实没什么大不了的,这并不是什么严重的事。但是今天早上,我又不得不将今天所发生的这件无法进行弥补的不幸通知给了美联社。由此我想到,今天的晚报上会不会同时出现这两条消息呢——一件多么高兴、滑稽,另一件却又多么灰暗、惨痛啊! 我于十三年前失去了苏西,又于五年半前失去了她那无人可及的妈妈。前不久,克拉拉跟随他的夫君去欧洲定居了,现在我又失去了亲爱的吉恩。过去我是多么的幸福、多么的阔气,现在却又是多么的可怜、多么的贫穷! 罗杰斯先生在七个月前死了——他是我这一生中最亲切、最知己的一个朋友,作为一个人,一个标准的绅士,他简直就是完美无缺、无可挑剔的。过去的六个星期中,古尔德也逝世了,还有拉芬——我的一个很老的老朋友,我的亲人和朋友们就是这样一个个地离我而去了,留下我一个人在这世界上孤苦伶仃,形影相吊。 目前,吉恩躺在那边,我坐在这边,我们在同一个屋檐下面,却成了不同世界里面的陌路人。昨天晚上我们还在这个房间门口吻了手,道了晚安再会——而如今这一切的温馨早已经一去不返了,这是我们绝对没有想到的。她躺在那边,我坐在这边——忙着写东西,好让写作将我的整个心都占据,从而令自己不至于过分的伤心。 山上的阳光是多么的灿烂,多么的炫目啊,似乎是在嘲弄。 二十四天之前,我七十四岁,昨天也是七十四岁,但是今天呢?谁能够将我的年龄估计出来? 我再次看了她一眼,我真不清楚自己怎么能够受得了,我不清楚自己应该怎样来承受和面对如此的现实。现在她的样子,同好久之前她妈妈死在佛罗伦萨别墅里后躺在那里的样子是一模一样的。死亡带来的那份甜美的安静啊,甚至比睡眠还更美丽。 我曾经亲眼看见她妈妈是怎样被埋葬的,在那之后我便说,今生我再也无法忍受这样的惨痛场景了,再也不愿意亲临所爱的人的墓穴了。我真的将这一条坚持住了。明天,他们将要将吉恩送往纽约埃尔迈拉去,我们家中的那些灵魂早已超脱了的人全都埋在那里,但我却坚决不去。 仅在四天之前,船驶进港口的时候,吉恩便已经早早地站到了码头上。第二天的傍晚,我到这座房子时,她也早早站到了门口,微笑着向我表示欢迎。后来,我们在一起玩了牌,她教了我一种全新的,叫做“马克•吐温”的玩法。昨天晚上,我们在书斋里面坐着,非常高兴地闲谈,她还反复对我进行叮嘱让我不许看游廊,这是因为她正在那里为了庆祝圣诞节做准备,如果我提前看过了,到时候就不会感到惊喜了。她说自己今天早上能够做好准备,然后她那个法国小朋友便会自纽约来到这里——到了那个时刻,我们大家便能够看到一些令人感到意外的东西了。 她已经为了这些令人感到意外的东西准备了好些日子了。趁着她出去的一会儿时候,我还是不很老实地偷偷进行了一下张望。在游廊里面,地上早已铺好了地毯,还放好了椅子以及沙发。那里还有一些没被彻底弄好预备用来让人感到意外的东西,那便是一棵圣诞树,有一层银色的玻璃纸包在它的上面,特别漂亮,特别惹人注目。桌子上面还有很多闪闪发亮的东西,可能是预备要在今天挂到圣诞树上去的。我并不清楚哪只亵渎神明的手,能够将吉恩这些没完工的、的确让人家吃惊的东西自这里移走,当然肯定不是我。要明白,全部这些小东西都是在过去的四天内赶工做出来的。 “小小的”,是的,在当时,这些东西确实是小小的,但现在却不是了,如今她说过的、想过的和做过的,不再有一件还是小小的了。这是多么的幽默啊——这样的结果会怎样呢?结果是到现在只有悲怆,是悲怆啊,想到这一切便让人落泪的悲怆啊! 全部的这些小事都不过发生在几个小时之前——但是现在她却已经躺在了那里,不需要再操心任何事了。这是多么的令人惊讶奇异并且不可思议的事啊,过去我也曾经有过相同的经历,但是即便经历过一千次,我仍然觉得这一切是不可思议的。 “吉恩小姐逝世了!” 这便是凯蒂那天对我说过的话。那个时候我没有听见敲门声,床边的门便被人推开了,我以为是吉恩早上来吻我,并说早安来了,因为她是唯一一个不用打招呼便能够进入我的房间的人。

媒体关注与评论

马克·吐温先生是美国文学史上占有重要地位的文学家。不仅如此,我认为他是一个真正伟大的美国人,因为他具有美国先民开疆拓土的精神,他崇尚自由、平等,个性豪迈爽朗,不拘小节,而且十分幽默。    他反对一切不人道的事情。他不甘于缄默,一定会大声地抨击,这是他一贯的作风。他不齿那些自我吹嘘的人,也看不起没有道德勇气的人。在他看来,一个人不但要知道何为是、何为非,而且要毫不畏惧地指责那些伪善者的恶行。因此,他常常毫不留情地向恶势力挑战。    ——美国作家、教育家、社会活动家  海伦·凯勒

编辑推荐

《马克•吐温自传:戏谑人生(经典全译本)》为马克•吐温去世后出版,揭露了当时文学界与出版界一些不为人知的真相,《马克•吐温自传:戏谑人生(经典全译本)》出版被视为文学界百年大事之一。文豪走下神坛。自传叙述了未披露的马克•吐温遭遇家庭变故的经过,展现了戏谑文豪的另一面。

名人推荐

马克•吐温先生是美国文学史上占有重要地位的文学家。不仅如此,我认为他是一个真正伟大的美国人,因为他具有美国先民开疆拓土的精神,他崇尚自由、平等,个性豪迈爽朗,不拘小节,而且十分幽默。 他反对一切不人道的事情。他不甘于缄默,一定会大声地抨击,这是他一贯的作风。他不齿那些自我吹嘘的人,也看不起没有道德勇气的人。在他看来,一个人不但要知道何为是、何为非,而且要毫不畏惧地指责那些伪善者的恶行。因此,他常常毫不留情地向恶势力挑战。 ——美国作家、教育家、社会活动家海伦•凯勒 我喜欢马克吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画出一道爱与信仰的彩虹。 ——海伦•凯勒 第一位真正的美国作家,我们都是继承他而来。 ——威廉•福克纳

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    马克·吐温自传 PDF格式下载


用户评论 (总计32条)

 
 

  •   马克 吐温自传 真实披露了文豪的爱憎情怀,展现了戏谑大师脆弱、温情的一面,真不错。
  •   马克吐温先生一如既往的幽默,展现了他不为人知的一面。总体感觉还是不错,比国内其他人的传记好一些
  •   国际大师马克吐温
  •   这本书还没有读完,不愧为大文豪,一些想法给人启迪,但有可能是翻译的外文,所以读起来不是那么的顺畅。
  •   看了一点,还不错。风格很黑色幽默。
  •   我爱马克吐温,胜过爱教科书上的其它老外 他的自传必须看
  •   沿袭了马克吐温一贯的幽默作风,读起来非常有意思。
  •   幽默,愛不釋手,一个那么囂張有才華的大作家,看他的自傳,真是很久没有看过那么好的書,喜出望外!
  •   生活是一本书,人只有经历过很多艰辛的磨难,才能开出成功的花来。书上主人翁几经波折才找到自己的位置和人生的价值,所以说经历也是财富啊。
  •   书还没看,但是质量没的说,决对正品
  •   还可以吧,总归对得起这个价格,是不是正版就不知道了,我没水平鉴别,但是包装 比上次好多了
  •   很划算,质量也不错。
  •   书很厚,还没读,不过翻了翻,很喜欢。
  •   物超所值,非常棒。
  •   好好好,。。,,。。,
  •   没想到这么厚重,真的让我感动!
  •   书挺厚。装帧也不错 很实惠。还没来得及读,读完会得到些启示吧~
  •   挺不错的,价格也合适
  •   常常毫不留情地向恶势力挑——能力太强大了
  •   永远说实话,这样的话你就不用去记你曾经说过些什么。
  •   比较全面了解马克吐温的事迹
  •   书质很好,还没看。
  •   比较详细的了解到了马克吐温的实际生活。
  •   书的纸张质量好 翻译顺 喜欢马克吐温的风格
  •   孩子想要,就买了。但是比预期的要逊色一点,不过还是一本很有意义的书!
  •   物流很及时,包装也还可以,内容值得期待
  •   这个译本比较一般吧,看了几页已经发现几处错误。
  •   看了前面一部分,写得比较平实,好像缺了以前马克吐温的幽默
  •   内容一般,包装陈旧
  •   虽然查快递一个月前已经签收了,但是本人现在还没看到书。
  •   这是我看过的好书中的一本,译者水平也很高,叙述了马克吐温酸甜苦辣的一生,他的家人朋友以及这世上形形色色的人,用一个智者的心灵教导百年后的我们如何做一个大写的人,告诉我们应该怎样对待人生!用词准确幽默,总之, 绝对值得珍藏,值得反复阅读!
  •   拿在手里,很大很厚的一本,封面也很鲜艳华丽。结果发现,只有380多页,那么厚,是因为纸质太差,粗糙不堪。印刷也打了折扣,某些页面欠清晰,感觉和一些盗版差不多了。再看出版社,安徽人民出版社,无语。难道安徽人民出版社也沦为什么内蒙古人民出版社之类的劣版专用代名词了?6.5折,实在不地道,顶多5折才合适!
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7