英汉汉英口译教程

出版时间:2009-8  出版社:安徽人民出版社  作者:欧阳俊林,陈雪梅 编著  

内容概要

  口译能力是衡量英语水平的一个重要指标,体现了英语学习者综合素质和双语表达能力。现阶段外语教学偏重于常规的听、说、读、写、译,而对于口译能力的培养关注不足,在课程开设、课程资源开发、教学模式探索以及教学效果评价等方面都需要改进。  为了适应外语专业的发展和社会对应用型外语人才的需求,我们编写了这本《英汉一汉英口译教程》。  本书对口译活动类型进行梳理,立足于典型覆盖,话题涉及外交外事、国情民俗、历史文化、社会生活、商贸谈判、学术交流、技术合作、旅游休闲等。在每个单元的编排上尽可能体现口译能力的相关要素——理论简介、基本技能、词汇语句、记忆反馈、句段练习、语篇练习,实现理论和技能相结合、语句和语篇相结合,体现难度和深度的自然延伸,提供口译活动的典型范例和训练指导。为了方便读者,每个单元的练习均提供了参考答案,并考虑口译活动实际,尽量避免书面化和刻板化,便于读者对比参照。为方便学生口译练习,本书附有汉英口译常用词语,其中主要收录了汉英时事词汇。教程的真正价值要通过课堂环节的精心设计和处理来实现。本书侧重实践能力培养,需要师生密切合作,创设积极的课堂情境,充分实施互动,使教程的主旨得到最佳体现。  本书适用于一学期或一学年的课堂教学,也可作为自学和口译证书等级考试的参考书。

书籍目录

Part Ⅰ Texts Unit 1 Introduction to Interpreting Unit 2 Principles Of Interpreting   Unit 3 Requirements and Qualities of Interpreters    Unit 4 Process and Problems of Interpreting Unit 5 Memory:n Interpreting Unit 6 Encoding-Decoding   Unit 7 Reproduction and Reconstruction Unit 8 Acculturation in Interpreting Unit 9 Tourism Industry Unit 10 Appreciating and Maintaining National Culture   Unit 11  Economy   Unit 12 SociaI Topics Unit 13 Business Negotiation Unit 14 Resources and Environment Unit 15 Academic Communication Unit 16 Human Rights Unit 17 Diplomatic Communication Unit 18 Unification of China  Part Ⅱ Key to Practices Unit 1 Unit 2 ……Part Ⅲ 汉英口译常用词语参考文献

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    英汉汉英口译教程 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7