出版时间:2013-1 出版社:上海人民出版社 作者:[德]赫尔曼·黑塞 译者:欧凡
Tag标签:无
前言
译者序欧凡最初读到黑塞的诗主要是他早年的作品。充盈在他诗句之中的青少年时代心灵的流浪、彷徨与渴求激起了我难抑的身世之感。追随我一生的青涩的少年情怀似乎都在这些朴实的小诗中找到了知音。我怀着满心的欣慰和喜爱,带着几分敬羡,也带着几分冒昧,开始译起了黑塞的诗。随着读到更多黑塞的作品,我对诗人也景慕日深。像黑塞这样一位饱学、温静、淡泊、追求精神上的和谐与美的人,却难逃两次世界大战前后来自政治和社会充满暴力的折磨。它们带给他的痛苦肯定更逾常人。但黑塞最令人钦佩的是他总能遵循理性的指引,从不失去耐心。因此他从未失去对生命的热爱,从不忘在生活中发现“一切值得谛听和凝视的”事物。他自述说:“有三种强大的因素终身影响着我,完成了我的教育。其一是家庭里的基督精神和完全非民族主义的氛围,其二是伟大的中国哲人的书,其三是我惟一信任景仰感激的历史学家雅各布布克哈特(布克哈特著有《意大利文艺复兴时期的文化》、《希腊文化史》等,黑塞曾为前者写过评论,盛赞其学其人。布克哈特的另一位崇拜者是尼采。)。”(《战争与和平》新版前言)。黑塞诗中的坚韧、从容和心有所属正是教育了他的这三大因素的生动展现。黑塞的诗集其实是一部完整的,甚至无可替代的自传。集中记录了他个人成长过程中的挣扎,融入了他本人和他的时代的思想感情。(“你将重见,在这些诗页,/自我少年的峥嵘岁月以来/那些曾感动我愉悦我的一切,/那些逝去的一鳞半苔,/留自我的沉思和幻梦,/留自我的祈祷、追求和苦情多多。……宅于这数千诗行/有一朵盛开的生命,一度如许诱人。”——《诗集赠友人》)他强调个人灵魂的尊严和对一个精神家园的渴望。所以他寄情山水、流连艺术,对一草一木、一幅画、一支曲子都“学会了深深的爱”。这绝不是标新立异或自命清高,而是他从身处的20世纪上半叶的精神危机中(“人们不再祈祷,不知有神,/冷漠地漫步在尘埃之中”——《荷尔德林颂》)砥砺而出的一个保持独立与清醒、不让自己“冷漠地漫步在尘埃之中”的抵抗纲领。抵抗这一危机,同时,更具独特意义地,抵抗正在肆虐全世界思想界的两大世界病——技术狂和民族主义狂——被黑塞视为毕生的任务。(《歌德奖答谢词》)黑塞深知,他对时代潮流和世界病的抵抗是“以个体反抗全体、以质反抗量、以心灵反抗物质”(《1933年7月日记选》)。他在《歌德奖答谢词》中说:“我的力量就像是江河里的一小股波浪。”如今,战争的狂潮恶浪已逝,这一小股波浪所代表的意义却连同他的诗句长留人间,成为人类一项值得珍视的精神遗产。我们今天的时代,面临的危机比黑塞的时代丝毫不见缓和。世界性的危机换了面目,改了角色,但却本质依旧,甚至因为更隐蔽而更具威胁。作为整体的一部分,我们所处的社会自然不能幸免。可以说,我们在这整体的危机中,还得多加上一份从传统到现代蜕变的煎熬。因此我们受自时代浪潮的冲击可说因其异质性而倍加猛烈。我们的迷失、我们的彷徨可说更远,更深。这一切都使我们对一个精神家园的渴求更为殷切。在这殷切之中黑塞的诗带给我们的是无尽的安慰与勇气:一切心灵有所追求的人都不会寂寞。只要我们锲而不舍,像黑塞那样永远保持清醒和一颗热爱的心,我们终有一天会站在亲手建立起来的精神家园之前。也许我们会比任何时代任何国度的人更加辛苦更加劳累,因为我们踏上的是一条更绵远更艰辛的旅途。每当我读到黑塞在《暮蓝》中对暮天之蓝所作的一段描写时——你似蓝色的海,/幸运之舟下锚于斯,/暂享极乐的栖憩。/浆叶上,淅沥着尘愁的余滴。——我都会浮想联翩。我多么希望,我的灵魂之舟能多几次这样的栖息来略舒身心的劳顿;我也多么希望,滴自我浆叶的尘愁余沥能多几分明日的希望。
内容概要
本书是黑塞的诗集,收录诗约百首。诗歌对黑塞而言,“是灵魂对经历的反应……诗最先只对诗人自己说话,是他的呼吸,他的呐喊,他的梦,他的微笑,他的挣扎”。他生命危机时期的苦难黑暗与混乱状态,内心的冲突与沟通也全都自然入诗。他的诗与他的小说、散文内 涵完全一致。
作者简介
作者:(德国)赫尔曼•黑塞 译者:欧凡赫尔曼•黑塞(Hermann Hesse,1877-1962)德国作家、诗人、评论家,20世纪最伟大的文学家之一。以《德米安:埃米尔•辛克莱的彷徨少年时》、《荒原狼》、《悉达多》、《玻璃球游戏》等作品享誉世界文坛。1923年46岁入瑞士籍。1946年获诺贝尔文学奖。自上世纪60年代起,黑塞就成为美国大众的最爱,他出现在《史努比》系列漫画中,纽约的女大学生说“黑塞是今天美国需要的反物质主义的发酵酶”,他的“Do your own thing”也成为美国整整几代青年人的座右铭;在日本,黑塞是除了歌德之外最著名的德国作家;迄今为止,在日本和美国,黑塞是20世纪被阅读最多的德语作家。黑塞崇拜还蔓延至全球,他的作品被翻译成40多种语言,总印数超过一亿四千万册。
书籍目录
译者序 诗选 诗集赠友人 乡村的傍晚 青年时代的逃亡 春天 暮蓝 轻云 原野上 桦树 伊丽莎白 夜间 夜(1) 在北方 黑森林 漫游者寄宿所 陌生的城 神庙 余音 我的苦痛 梦 孤寂的夜 手工学徒的小客栈 夜行 信 威尼斯小舟 夜吟 在雾中 有时候 早春 春 二月的黄昏 夜(2) 六月多风的日子 晚夏(1) 幸福 夜色中的山 独个儿 给一位中国歌女 命运 绽开的花枝 荷尔德林颂 观古埃及画展(节译) 给忧郁 暮色中的白玫瑰 给弟弟 就眠 春日 旅途的歌 无休无止 和平 体验新的生活 山中的日子 艰难时世寄友人 命运的关键时日 花、树和鸟 心的震栗 孤寂的晚上 迷失 战争进入第四年 向内的路 雨季 自白 咏书 盛开的花 夏夜 死亡兄弟 被修剪的橡树 晚秋漫步 三月 无常 乐园一梦 某处 朝圣者 亚伯死难之歌 九月 一只蓝蝴蝶 我知道有些人 闻友人逝去 给少年时代的肖像 老去 日暮的屋群 夜雨 盛夏 回思 沉思 花的一生 一本诗集的题辞 然而我们暗中向往 闻笛 晚夏 读《七月》和《美妙少年时代》 阶段 珍重,世界夫人 在百仞元城堡 1944年月10月 倾听 迎新和平——为巴塞尔电台庆祝停战而作 不眠之夜 即景 一个灰色的冬日 秋天的气息 三月的太阳 老人和他的手 一个梦 日本一处山谷中被风雨剥蚀的古老佛像 小童之歌 疲倦的黄昏 禅院的小和尚 千年以前,曾有 写在一个四月的夜晚 短歌行 裂枝的嘎鸣 黑塞生平及作者年表
章节摘录
版权页: 诗集赠友人 你将重见,在这些诗页, 自我少年的峥嵘岁月以来 那些曾感动我愉悦我的一切, 那些逝去的一鳞半苔, 留自我的沉思和幻梦, 留自我的祈祷、追求和苦情多多。 且莫太过认真地问—— 它们是否有用或乐见乐闻, 请把它们莞纳,我旧日的老歌! 我们华年已凋,无妨 缅怀往事,聊慰平生, 宅于这数千诗行 有一朵盛开的生命,一度如许诱人。 当我们受审的时刻来临, 而我们只有这些琐事可堪陈述, 我们的罪责将远远轻于 那些飞行员,他们在今夜出征, 那可怜的、浴血的士兵之群, 那些风云际会的大人物们。 乡村的傍晚 牧人赶着羊群 穿过静静的小巷, 屋宇睡意已浓, 在瞌睡中徜徉。 这一刻,我是这城里 惟一的陌生人, 我心满怀哀戚 把思念之杯一饮而尽。 不论我到哪儿, 总有炉火烧旺; 但我的感觉总不似 身在故国故乡。 青年时代的逃亡 疲倦的夏日垂下头 瞪着它在海上的灰黄照影, 我精疲力竭、尘沙满面, 流浪在林荫道的绿荫。 白杨树间吹来迟疑的风, 天空在身后泛起一片红色, 当头则是恐惧,对夜 ——和暮色——和死。 我流浪,疲惫、尘沙满面, 我的青春在我身后迟疑逡巡, 它垂下风华正茂的头, 不想再跟我继续前行。 春天 在昏暝之穴, 我梦你已久: 你的青青树色,你的噫气如兰, 你的鸟语花香。 如今你如新启封, 以你的盛装与仪态万种 浴着彩光,展示我 你迷人的娇容。 你把我重认, 温柔地把我逗引。 你的欣忭流被 使震栗流过我的四肢。 暮蓝 噢,纯净的迷人的美景, 当你脱紫卸金, 庄严而从容,在宁静中舒展, 你,余光熠熠的暮天之蓝! 你似蓝色的海, 幸运之舟下锚于斯, 暂得于极乐的栖憩。 桨叶上,淅沥着尘愁的余滴。 原野上…… 浮云飘过天际, 原野上凉风悲嘶, 原野上流浪着 母亲失去的浪子。 街旁黄叶飘落, 树梢群鸟啼喧—— 山后的某处 应是我遥远的家园。 桦树 诗人的奇株 枝叶或不如你的滋蔓, 迎风不如你的袅娜, 高耸不如你的接于云天。 轻柔而弱质纤纤, 你伸出细长、洁白的枝条, 任它略带羞涩 随着微风飘摇。 于是你轻曼地 以你的绿氤似霭, 喻示我一个 温柔而纯真的年轻的爱。 伊丽莎白 像一朵白云 伫立在天边, 你是,伊丽莎白, 如此洁白美丽而遥远。 白云悠悠, 不曾惹你留意, 可是夜里, 它将在你的梦里漫游。 悠悠,轻弄银波, 知否知否: 它将是你永恒的怀念, 你甜蜜的乡愁。 夜间 我常自睡梦中惊醒,当脑际浮现: 一艘大船穿过寒夜航行 寻觅汪洋大海,驶向 我渴想已久的海滨。 或者在没有水手去过的所在, 升起红色的极光隐隐。 或者一只陌生美人的手臂 在雪白柔软的枕畔把爱找寻。 或者一位夙缘前定的友伴 在远海上走进了命运的绝境。 或者从未识我的天地之母 在我睡梦中轻呼我名。 在北方 我应否说出,我的所梦? 阳光下,辉灿而静谧的山坡处, 茂密幽静的小树林、 黄的山崖、白的别墅。 一个深藏山间的城, 乳白色的教堂尖塔 迎着我灿灿发光, 它的名字是佛罗伦萨。 在一个古老的花园, 四周是窄街小巷, 我留在那儿的幸福 一定还在等我重访。 黑森林 奇秀的小丘层峦, 山色似染,碧草如茵, 红的岩,褐的山谷, 松荫在上掩映! 当远处的塔尖 飘出虔诚的钟声, 犀入松涛的呼啸, 我常忘我地谛听。 于是往日的回忆, 那些卜居于此的日子, 像一个在夜间的火炉旁 读到的传说,把我攫住。 那时远空更为清丽, 松林环抱的山峦 也在我童稚的眸子里 投映更多的幸福与丰满。
编辑推荐
《漫游者寄宿所:黑塞诗选》编辑推荐:黑塞常被人说起的是他的小说,也因小说闻名于世。但他同时也是位出色的诗人与散文家。黑塞的诗集其实是一部完整的,甚至无可替代的自传。•任何读过黑塞作品的人,都会为黑塞作品中的人生阅历与感悟,以及浪漫气息所打动,情不自禁回忆起自己的青年时代。青年没能在青年时代阅读黑塞,是一个极大的损失,尽管成年之后,重读时,会感受到这种懊悔,这就是一位只要有过阅读,就一定会喜欢上的作家,一个性情中人,坦率的朋友,人生的导师。•《朝圣者之歌》《温泉疗养客》以及《漫游者寄宿所:黑塞诗选》是在《朝圣者之歌》(中国广播电视出版社,2000年)的基础上稍作增删编成,后者在市面上已长期缺失。•全球青年口耳相传,黑塞是被阅读最多的德语作家。•阅读黑塞,与黑塞做伴,会多一点分辨是非的能力和怀疑的勇气。•特别收录黑塞手绘的52幅水彩画,诗画一体的黑塞,童话般美好的世界。
名人推荐
对我来说,黑塞植根于乡土、德国与浪漫的毕生巨著属于我们时代最高、最纯的精神上做的尝试与努力,虽然作品有时表现出奇怪的孤僻,远离世俗时时而幽默、恼怒,时而神秘、急切。在与我同属一代的文人中,我很早就把已是高龄的他作为最亲近最可爱的朋友,满怀同情地陪伴他成长,这种同情既从相同也从相异中吸收养分。——托马斯•曼黑塞的散文清新,令人吃惊,表达出恰恰最无法表达的事情,无与伦比。——斯蒂芬•茨威格讽刺有更加辛辣的种类,如愤怒与怒火的宣泄,但另外一种更有魅力,这就是黑塞拥有的讽刺。在我看来这是一种能力的见证,能抛开自己,能觉察其本质而不内视,能认识自我而不沾沾自喜。这种讽刺是一种谦和形式,谦和是一种态度,这种态度越是有更高的天赋与内涵伴随,越是觉得可爱。——纪德
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载