永恒的园丁

出版时间:2009-10  出版社:上海人民出版社  作者:(英)约翰·勒卡雷  页数:457  字数:375000  译者:宋瑛堂  
Tag标签:无  

内容概要

英国驻内罗毕的外交官贾斯丁,性格温和、风度翩翩,一副“伊顿校友”、“英国好男人”的绅士派头,最爱的却是侍弄花草,向来与世无争。他的妻子特莎则热心公益、扶危济困,且处事激进,从不畏惧挑战权威。特莎被杀的噩耗传来时,贾斯丁的世界从此崩塌。    为了追查杀妻的凶手,贾斯丁展开一段危险旅程,且逐步卷入跨国制药企业邪恶可怕的阴谋之中,他前往伦敦、横跨欧陆、到加拿大,再返回内罗毕,最后在特莎遇害的地点等待自己命运的到来……    这个喜爱园艺,无甚特别的男子到最后才发现自己的力量所在,以及这个自己还来不及好好珍爱的女子所具备的超凡勇气。

作者简介

约翰·勒卡雷,原名大卫·康威尔,1931年声誉英国。18岁被英国军方情报单位招募,担任对东柏林的间谍工作;退役后在牛津大学攻读现代语言,之后于伊顿公学教授法文与德文。1959年进入英国外交部,同时开始写作。1963年以第三本著作《柏林间谍》一举成名,知名小说家格林盛赞:“这是我读过的最好的间谍小说!”从此奠定文坛大师地位。 
勒卡雷一生得奖无数,包括1965年美国推理作家协会的爱伦坡奖,1964年的英国毛姆奖、James Tait Black纪念奖,1988年获颁英国犯罪推理作家协会(CWA)终身成就奖,即钻石匕首奖(另外在1963年与1977年两次获颁匕首奖),以及意大利Malaparte Prize等等。2005年,CWA更是将其最高荣誉“金匕首奖中之奖”授予勒卡雷。至今已出版20部作品,已有11部被改编为电影和电视剧。
勒卡雷以亲身经历,加上独一无二的写作天赋,细腻又深刻地描写神秘而真实的间谍世界,塑造出一个个有血有肉的人物。两难的道德处境、暧昧的善恶定义,内容富含这里,情节引人入胜,读来欲罢不能,不愧为享誉全球的大师级作家!

书籍目录

永恒的园丁(一)永恒的园丁(二)永恒的园丁(三)永恒的园丁(四)永恒的园丁(五)永恒的园丁(六)永恒的园丁(七)永恒的园丁(八)永恒的园丁(九)永恒的园丁(十)永恒的园丁(十一)永恒的园丁(十二)永恒的园丁(十三)永恒的园丁(十四)永恒的园丁(十五)永恒的园丁(十六)永恒的园丁(十七)永恒的园丁(十八)永恒的园丁(十九)永恒的园丁(二十)永恒的园丁(二十一)永恒的园丁(二十二)永恒的园丁(二十三)

章节摘录

  星期一上午九点三十分,消息传到英国驻内罗毕高级专员公署。桑迪·伍德罗接到消息时宛如中了弹,下巴僵直,胸口暴凸,忐忑不安的英国心脏啪啪作响。当时他站着。他事后只记得这么多了。内线电话铃响时他正好站着,伸手想拿东西,这时听到电话尖声响起,因此停下来,顺手向下从办公桌上捞起听筒说,“伍德罗。”不然也可能是,“我是伍德罗。”他能确定的是接电话的嗓门大了点,这一点他很肯定,因为听起来像是别人的声音,感觉口气很冲:“我是伍德罗。”他报出堂堂正正的姓,却省略桑迪这个具有缓冲作用的绰号,以仿佛很痛恨的语气脱口而出,因为高级专员的例行祈祷会预定在三十分钟后准时举行,由身为办事处主任的伍德罗主持,即将面对一群很难伺候的特殊利益团体代表,其中人人无不企盼高级专员全心全意关照。  简而言之,这个星期一跟往常一月下旬的星期一没什么两样,在内罗毕是一年中最炎热的时节,灰尘满天、缺水严重、草地干黄、眼睛酸涩、热气从市区人行道蒸腾而上。淡紫凤凰木也和所有人一样,期待长长的雨季快快到来。  当时究竟为什么站着,他一直想不出答案。照理说,他应该是埋首办公桌,忙着敲键盘,急着查看伦敦传来的指示,翻看邻近非洲国家使馆传进来的资料。结果他却站在办公桌前,进行意义重大却主旨不明的动作——大概是将妻子格洛丽亚和两名幼子的合照摆正吧。相片是去年夏天全家返乡度假时拍的。高级专员公署位于斜坡上,相片如果一个周末不去整理,倾斜的地基就足以让相片倒向一边。  不是在调整相片位置的话,或许是在喷杀虫剂吧。肯尼亚有一种昆虫,连具有豁免权的外交官都难逃其魔掌。几个月前发生过“内罗毕眼症”大流行,如果不小心打死这种苍蝇,手又抹到皮肤上,就会产生脓肿和水疱,严重的话甚至会引起失明。他可能是在喷杀虫剂,听到电话铃响,就将杀虫剂放在办公桌上,抓起话筒。这种可能性也无法排除,因为事后回想起来,印象中有罐红色的杀虫剂摆在办公桌的发件架上。就这样,他一面说“我是伍德罗”,一面将听筒贴紧耳朵。  “噢,桑迪,我是米尔德伦。你早。身边没有人吧?”  油光闪闪、体态臃肿、现年二十四的米尔德伦是高级专员的私人秘书,讲话带有艾塞克斯郡口音,刚从英国调过来,这是他首度外派。另外,资历较浅的部属都叫他小米德。  没错,伍德罗承认,身边没人。为什么要问?  “桑迪,恐怕是有状况了,我在想是不是可以过去找你一下。”  “不能等到祈祷会结束吗?”  “这个嘛,

媒体关注与评论

  本书悬疑气氛的操纵,当今作家无人能出其右。情节复杂引人的程度也无人能及。剧力万钧、感人肺腑、名列勒卡雷佳作之林。这是一本必读之作。——《周日电讯报》  人类危害了地球及其自身,至今仍持续伤害,勒卡雷针对这一点提出深刻的反思,以令人一翻不忍释手的小说形式提醒你我。——《每日邮报》    本书描写巨细靡遗,满腔正义之炎只求烧尽绝望的未来,是一部令人拍案叫绝的作品,绝对是勒卡雷最好的作品之一。——《泰晤士报文学增刊》  本书散发出生命力、愤怒与激情。——《观察家》  勒卡雷为新时代创造出新写法……然而本书的不同之处在于其中的热情。——《泰晤士报》

编辑推荐

  为了所爱的人,你能走多远?  梁文道,龙一,毛尖,南方朔,唐诺,小白,止庵感动推荐。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    永恒的园丁 PDF格式下载


用户评论 (总计17条)

 
 

  •   终于将这部The Constant Garderner看完了,我一直不清楚,到最后也不清楚,constant究竟应该如何翻译,永恒,应该不是的,,如常,也不是,我不知道,根本无法理解这个词

    小说是《伦敦口译员》的前奏,口译员更像是间谍小说,这部园丁不是,是社会批判小说,是对大医药公司为代表的跨国公司的声讨,是老人对自己信奉的内部系统的警告,,,也许,什么都不是

    在我们这些专业人士眼中,对现代医学还是十分信赖的。每个新药的上市,需要花费投资集团几十亿的资金来运作,来研究,试验,但是,又由于我们的确没有研发经验,被动的应用这些药物,我们对于药物最终的疗效不是十分有把握。。。关于大公司左右研究结果的事情,业界也时有耳闻,至少对高影响力刊物是有压力的,对学会也是,对临床指南也是,对每个独立的医师的影响,就这样层层扩大了

    小说写的充满了狄更斯似的辛辣,貌似冷冰冰下的British的面孔说出来的挖苦宛如炮仗,不会毁掉你的筋骨,但是会使得皮开肉绽。。。勒卡雷相信的是要在体制内部更新体制,“在体制外咆哮是没有意义的”,,但是,我看到了多少人在体制内部终于像伍罗德一样,变成了帮凶和弄臣

    可怜的花花公子Justin在伊顿也好,在外交部也好,情场打滚多年,却不小心惹上了一个具有贵族血统的理想主义者,我不理解这种安排,在现实中,这样的可能性很小,但是娶到家的真的是特蕾莎嬷嬷的话,Justin的日子也有用脚趾头都可以数清了。。。Justin最后的赎罪之旅,完成了Tessa未完成的事情,终于将报告写全之际,Justin回到了图尔卡纳湖边,等待同一群刽子手。。这种英式的冷血,也许是勒卡雷对体制的极度失望

    沉重,远非沉重一词可以形容这本书
  •   读过勒卡雷的《锅匠,裁缝,士兵,间谍》、《德国小镇》 和《伦敦口译员》,那就还想看看这本《永恒的园丁》。
  •   约翰·勒卡雷的作品情节设置都是很精妙的,令读者欲罢不能,往往一气呵成。本书的翻译也很是尽心,语言流畅,很好
  •   封面很漂亮,勒卡雷的书,内容错不了
  •   勒卡雷的书
  •   看了很久,当然是和一两天看完的悬疑小说相比,总体还是很缜密,不会让你马上流泪的那种故事,但还是值得一看
  •   很好看的书,特别推荐啊!
  •   看过电影,所以才想买书看看,电影不错,相信书也不错
  •   看了评论后买的,留着放假时候慢慢看
  •   帮同学带的,根据他以往的风格,应该是本好书!
  •   之前一个大包裹被无故退货,常规客服水平比较差,但是投诉之后解决的还是很快的,不错,不过好像承诺的礼券没有随包裹附送过来,也算了,这次是收包裹最快的一次,希望当当能保持下去。可惜这本书第二次下单的时候下了两次,变成两本了,自己的问题,不怪当当
  •   我读了两遍才想明白啊,这不是一本消遣的书哦。
  •   是看了电影才卖这本书的,结局有点消极.
  •   说实话,这本勒卡雷的书前面都很好看,但结尾稍微差了些。而且翻译确实不怎么样。
  •   感觉翻译者并没有把文章看懂,就直接翻译了过来,好多地方生造词句,前言不搭后语。本来看了书评,说翻译的很差,觉得既然出版了总是语句通顺的,其实不然。这种完全不负责任的出版态度实在令人愤怒,只能说--翻译,编辑,出版社都太差了。
  •   翻译得实在很差,这样的书也能出版?
  •   勒卡雷...
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7