出版时间:2008-1 出版社:黑龙江人民 作者:迭戈·德·圣佩德罗西班牙 页数:175 译者:李德明
前言
有关作者迭戈•德·圣佩德罗的生平资料甚少,而且至今对其所知的一些资料又多来源于间接的历史文献。据推测,他约生于1437年,卒于约1498年。从他所担任过的一些职务来看,他曾获得过学士学位;先在卡拉特拉瓦城防司令官堂佩德罗·吉隆手下效力,随后在这位司令的儿子堂阿隆索·特列斯·吉隆和堂胡安·特列斯·吉隆两位伯爵那里供职,前后长达二十九年之久。1459年,出任佩尼亚菲耶尔地方长官兼大法官。据他墓碑上铭文记载,他曾是国王咨询机构的法官。他有两部重要文学作品,即小说《爱情牢房》和小说《阿纳尔特和路森达的爱情故事》。《爱情牢房》1492年第一次出版。作品描写两个青年男女的感情矛盾冲突。男主人公雷列亚诺是西班牙一个普普通通伯爵的儿子,对马其顿国王的女儿劳列欧拉“一见钟情”,并深深地陷入了他自己编织的单相思情网之中。小说中的主要人物,除了男女主人公外,还有“作者”,他是讲故事的人,一方面在故事情节中起着承前启后的作用,另一方面对发生的事件和书中出场人物做些交待和评述。雷列亚诺为了爱而被关押在爱情牢房里:一座哥特式建筑。哥特式建筑的特点是,从垂直角度来看,高大,顶尖;从水平角度来看,有的房间恰似大教堂的大殿,有的则又像小教堂,二者是那样深远,酷似死胡同。作者把雷列亚诺安排在重要的牢房里,这里寓意他的爱情处境是上天无路,入地无门。《阿纳尔特和路森达的爱情故事及训诫》1491年第一次出版。小说描写男主人公阿纳尔特和女主人公路森达的爱情故事。同《爱情牢房》一样,男主人公阿纳尔特出身普通市民之家,对爱情十分痴情,忠贞不贰;而女主人公路森达出身贵族,生相貌美。阿纳尔特参加路森达父亲的葬礼。在葬礼上,他见到了路森达,并且对她也是一见钟情。从那一天起,他想尽一切办法联系她、见到她,但都被路森达婉言拒绝。阿纳尔特痛苦至极,离家出走,在路森达为他“准备的悲凉房子里”度过余生。路森达的丈夫在决斗中死在阿纳尔特手下后,路森达孀居。小说除了起着“引子”和“结尾”的作用外,通篇都以阿纳尔特对作者、妹妹等的讲述和给路森达写信搭建起故事的框架。结构严谨,情节曲折,语言洗练。阅读这两部小说,可以真切地了解中世纪西班牙的社会面貌和风土人情。这两部小说都富有哲理性,规劝人们如何对待爱情、追求爱情。但那都是作者的个人见解,且是“古人”的看法。生活在二十一世纪的人们恐怕不能生仿照搬。小说结尾具有象征意义。小说用西班牙古文写就,给翻译带来许多困难。译文定有不妥之处,请读者指正。译者2007年10月
内容概要
《西班牙文学名著:爱情牢房》是曾出任佩尼亚菲耶尔地方长官兼大法官的——西班牙作者迭戈·德·圣佩德罗的两部重要文学作品之一,书中描写两个青年男女的感情矛盾冲突。男主人公雷列亚诺是西班牙一个普普通通伯爵的儿子,对马其顿国王的女儿劳列欧拉“一见钟情”,并深深地陷入了他自己编织的单相思情网之中。
书籍目录
有关作者迭戈·德·圣佩德罗的生平资料甚少,而且至今对其所知的一些资料又多来源于间接的历史文献。据推测,他约生于1437年,卒于约1498年。从他所担任过的一些职务来看,他曾获得过学士学位;先在卡拉特拉瓦城防司令官堂佩德罗·吉隆手下效力,随后在这位司令的儿子堂阿隆索·特列斯·吉隆和堂胡安·特列斯·吉隆两位伯爵那里供职,前后长达二十九年之久。1459年,出任佩尼亚菲耶尔地方长官兼大法官。据他墓碑上铭文记载,他曾是国王咨询机构的法官。他有两部重要文学作品,即小说《爱情牢房》和小说《阿纳尔特和路森达的爱情故事》。《爱情牢房》1492年第一次出版。作品描写两个青年男女的感情矛盾冲突。男主人公雷列亚诺是西班牙一个普普通通伯爵的儿子,对马其顿国王的女儿劳列欧拉“一见钟情”,并深深地陷入了他自己编织的单相思情网之中。小说中的主要人物,除了男女主人公外,还有“作者”,他是讲故事的人,一方面在故事情节中起着承前启后的作用,另一方面对发生的事件和书中出场人物做些交待和评述。雷列亚诺为了爱而被关押在爱情牢房里:一座哥特式建筑。哥特式建筑的特点是,从垂直角度来看,高大,顶尖;从水平角度来看,有的房间恰似大教堂的大殿,有的则又像小教堂,二者是那样深远,酷似死胡同。作者把雷列亚诺安排在重要的牢房里,这里寓意他的爱情处境是上天无路,入地无门。《阿纳尔特和路森达的爱情故事及训诫》1491年第一次出版。小说描写男主人公阿纳尔特和女主人公路森达的爱情故事。同《爱情牢房》一样,男主人公阿纳尔特出身普通市民之家,对爱情十分痴情,忠贞不贰;而女主人公路森达出身贵族,生相貌美。阿纳尔特参加路森达父亲的葬礼。在葬礼上,他见到了路森达,并且对她也是一见钟情。从那一天起,他想尽一切办法联系她、见到她,但都被路森达婉言拒绝。阿纳尔特痛苦至极,离家出走,在路森达为他“准备的悲凉房子里”度过余生。路森达的丈夫在决斗中死在阿纳尔特手下后,路森达孀居。小说除了起着“引子”和“结尾”的作用外,通篇都以阿纳尔特对作者、妹妹等的讲述和给路森达写信搭建起故事的框架。结构严谨,情节曲折,语言洗练。阅读这两部小说,可以真切地了解中世纪西班牙的社会面貌和风土人情。这两部小说都富有哲理性,规劝人们如何对待爱情、追求爱情。但那都是作者的个人见解,且是“古人”的看法。生活在二十一世纪的人们恐怕不能生仿照搬。小说结尾具有象征意义。小说用西班牙古文写就,给翻译带来许多困难。译文定有不妥之处,请读者指正。译者2007年10月
章节摘录
我说了,我的训诫的第三部分是劝告,劝告被男人追求的女人要救助这个男人,不过,在阐述有关道理之前,各位女士,我希望他诚心诚意地了解你们、追求你们,之后才来帮助你们,对你们提出劝告;但愿那个男人真心追求你们,这样我就可以放心地对你们提出劝告了。不过,由于我希望纠正你们的错误行为、解救你们的痛苦灵魂,我要竭尽全力向你们完好地讲出我的看法。让我们开始吧,仅仅为了你们灵魂的健康,也要救助你们给其造成痛苦的男人,因为你们给他们造成痛苦,便筑就了四大罪状。高傲是第一大罪状,原因是这样的:当你们看到你们的美貌和高雅可以保护死者、杀死活者,可以使健康的人生病、病者恢复健康,就以为做上帝做的事了,也便触怒了上帝,从而犯了罪。你们在吝啬方面的罪状也不轻,你们把追求你们的男人的自由、意志、记忆和心都收走了,并且保存在你们那薄情的脑海里,那个人不死绝不归还;剥夺了他的自由、意志、记忆和心,同时剥夺了他的生命。第二大罪状是你们在气恼方面也是有罪的,因为钟爱你们的男人总是跟在你们身后,有时免不了让你们生气,你们厌烦他们的甜言蜜语、死死追求,便用气恼报复。第三大罪状是懒惰,你们不能否认不犯这种罪恶。承受痛苦折磨的男人无论怎样给你们写信、同你们讲话、打发人捎话,你们的嘴巴和舌头是那样懒惰说什么都不活动一下,给他们一个像样的回答。如果这还不足以使成为爱情俘虏的男人得到解救的话,起码不致于损害他们的名誉吧。如果了解情况的人说你们以剥夺生命来奖赏他们的追求,你们有何看法?野狮呀,毒蛇呀,把它们打死是正当行为。可是,各位女士,看在上帝的面上,还是让每个人使用自己的手段吧,而你们的手段是爱、典雅、解救和安慰。说到这里,我对我给予你们的劝告还没有讲清楚,这是我的严重过错,因为你们不是无名的女人。各位女士,你们承认追求你们的男人一个个服服帖帖,为了把自己完全交给你们而舍弃其所有,这怎么不是件好事呢?他们一旦得到你们的认可就会欣喜若狂,不知道说什么好,不知道如何作答,不知道往哪儿走,不知道从哪儿来,语无伦次,甚至都不会走路了;他们走进教堂,来到祭坛旁,询问是否有弥撒可做;吃完饭站起身子时,询问是否到了用餐时问。不知多少次他们发生这样的事情,当用手从盘子取了饭菜送到嘴边时停留很长时间,不知道是谁在吃饭,是他们还是盘子。睡觉时,他们问是不是天亮了;起床时,他们问是不是天黑了。各位女士,你们如果不能确切了解这些情况,就无法摘掉头上的错误帽子,灵魂处在痛苦之中;要知道他们是以生命为代价想从你们那里得到一点儿希望呀。追求你们的男人看不到解救的办法,便双眼滚动着泪珠,脸色蜡黄,嘴巴干裂,舌头说不出话;他们不能用别的东西,而是眼泪把你们枯黄部位变得青绿。在我处在痛苦之中时,你们为什么拒绝给予我希望得到的,并且应该得到的奖赏?各位女士,你们会说:头脑简单的说教者,你没看见我们如果不犯错误是无法排解他们的痛苦的?对于这个问题,我的回答是,你们的辩解并不令我满意,因为一个礼貌的追求者,如果不能奢求其他恩典的话,只想从女友那里得到这样的东西:了解他的痛苦,不是粗鲁待他而是好脸相迎。这样,他们的痛苦减轻了,你们就会因为善良而受到称颂,不会因为错误在身受到责难。所以,你们如果想了解善和爱的例子,这里有一个:在巴比伦住着两位绅士,其中一位有个儿子,名字叫皮利摩斯;另一位有个女儿,名字叫提斯帕。他们经常见面,交谈中互相产生了好感,随着时间地推移,成为志同道和的一对恋人,他们决定一天夜里出走,为的是形影不离、心心相印。下了决心以后,他们商定:第一个出走的人要在城外国王尼诺墓旁的清泉等候另外一个人。提斯帕情火中烧,走得很急,先于皮利斯摩到达清泉。她正在盼望情人早些到来时,从身边林子冲出一头母狮,母狮全身血迹,张牙舞爪。提斯帕恐惧万分,立即钻进上面提到的那座坟墓里。她是那样恐慌,身上的披风掉在地上。那头母狮在泉边喝足了水,直奔披风,把它撕得粉碎,当然哕,披风上染上了母狮身上的血迹。之后,那头母狮又跑回山上。不幸的皮利摩斯赶到时,发现情人披风是那个样子,便怀疑提斯帕被野兽吃掉。皮利摩斯十分难过,边哭边哀叹自己命苦。他认为自己的怀疑是对的,于是拔出一把刀剌入胸部。孤身一人的提斯帕听不到母狮的吼叫,便从藏身的地方钻出来,想看看她的皮利摩斯是否到了。她跑到一棵桑树下,摔了一跤,受了点儿伤;她发现皮利摩斯已经没了生命气息。这是怎么回事呀,她把他原来朝地的脸翻转过来,吻了好几次他那已经凉冷的双唇,泪水和他的血迹混作一团,这样说道:“我的皮利摩斯,把脸转过来,看看你的提斯帕。你对大地之爱不能比对我的爱多吗。活着时我爱你,我也有勇气陪着你一块儿死去,你死了,我要跟你死去。”她说完这话,把皮利摩斯胸部的刀抽出来,一边刺进自己胸部,一边紧紧抱着情人。他们两个人就这样死去了。
编辑推荐
《西班牙文学名著•爱情牢房》由黑龙江人民出版社出版。
图书封面
评论、评分、阅读与下载