出版时间:2004-5 出版社:北京出版社 作者:奥维德 页数:226 字数:146000
Tag标签:无
前言
我偕小女迅余译完此书之后,出版社来函嘱托,要写一篇有分量的“学术性序言”。奧维德是古罗马的经典诗人,他的爱情诗篇几乎译成了所有西方文字,研究他本人及其作品的著述,在西方世界里收集起来,如果不说车载斗量,也绝不会是个小数。可惜我本人不是这方面的研究家,无法为此作一篇洋洋洒洒的学术论文,于是就只好从译者的角度写上几行交代的文字。戴译与拙译奧维德的名字对于我国读者来说也许并不陌生,诗人戴望舒早就译出过他的《爱经》,而最近几年,几家出版社竞相重印,有的印数还不少,可以说,这部描绘古罗马情爱的经典作品连同作者的名字,已经遍传中国。这次新译的《情爱录》,不但书名没有沿用戴望舒的译名,而且和他所译的《爱经》也有很大不同。
内容概要
作者并非单从男性的角度看待性爱,他还强调男女双方身心的交谈,共享受爱的欢愉,这是诗人的出色之处,爱与性原本中无法分开的,这是诗人的出色之外,爱与性原本是无未能分开的,今人的“做爱”一词,不也正反映此二者的密切关系?两千年前的奥维德就已经深知这一点,他以酣畅的笔墨把心灵之爱与肉体之欢糅合描绘,从而令他的诗作有着难以抗拒的魅力。
作者简介
古罗马奥古斯都统治时期的杰出诗人,奥维德出身于我省古老的骑士家庭,青年时期就学于罗以马,后往雅典深造,并游功小亚细亚、西西里等地。一生只曾任一些低级官司职,但终不合己愿,最后死于流地。他的早期作品以爱情诗为主,其中最为著名的作品就是《变形记》、《岁时记》、《爱的艺术》、《情爱录》。他的作品反映了罗马奴隶主阶级奢侈淫糜的生活,宣扬了所谓不要虚度青春年华,态度轻佻,反映了贵族和富有的阶层对奥古斯都整顿社会道德的不满心理。奥维德对一些社会弊端,如金钱万能等,也进行了评击。
书籍目录
第一部 恋情集 卷一无需再战了,我只求宽恕和安静我以我微薄之力的祷告请记住我偷偷的暗示 偷情惬意守门人把着的门闩征服年轻女妇的勇士万岁狄普萨姒的劝喻凡情人都是战士女人凭什么得钱还享乐为盼良宵一宿而活可恶的蜡版仙女挽歌天然美发赞嫉妒只属于俗人卷二我只寻求:靠着你就能毫无顾忌地去爱对非男非女者的无夺我贪婪地爱上了所有的美人儿岂容“第三者”分享亲吻鸟们儿我无罪,但总被抱怨对不仁者的不义不幸莫过于糊涂但愿诸神让我死在爱里启航吧,快快带回我的仙人智取美人儿我还有什么理由不保护,科琳娜……卷三第二部 爱的技巧 卷一 开场白计划往何处找寻?就在罗马本身漫步与公共建筑在市集广场上在剧场在竞技场上奥古斯都海战剧胜利有筵席上在罗马城外讨欢心之法信任自己与女仆串通有利时机信札与言词了解的机会衣装……卷二题旨卷三主旨第三部 情伤良方 前言 创作目的奥维德请青年男女听他的告诫向福波斯祈求
章节摘录
插图:为什么把日渐饱满的葡萄从丰产的葡萄藤上摘下?为什么以残酷之手扯掉青绿未熟的果实?让它成熟之时自然落下吧!一旦出生,就让它成长起来。生命的价值极高,值得为它作短暂的耐心守候。。为什么以尖锐的利器去穿刺你腹中的产物?怎么可以对尚未出生的孩子施放剧烈的毒药?人们诅咒美狄亚(s),她沾满自己孩子的鲜血;人们怜惜依提斯o,他竟被自己的母亲杀害。两个母亲都十分凶残,但两人都抱着向丈夫复仇的动机,把愤恨发泄共同的后裔身上。可你,告诉我是哪个忒瑞俄斯、一哪个伊阿宋@促使你以不安的小手戕害自己的身体?这样的罪恶,雌虎绝不会在自己洞穴中制造;、从来没有母狮敢于扼杀腹中之子。可是,娇柔的美人儿却做得出来!不过,这绝非。不受惩罚的。她们杀害腹中之物的时候,常常自己也赔上了性命。她们死去了,散乱着头发,被人抬往焚尸的柴堆,所有见到她们的人都喊道: “活该!活该!”但我希望的自己这番言语随风消逝,散入茫茫的天际,但愿我的预示没有任何效果!仁慈的神祇啊,请允许她犯一次罪过而不受惩治。这是我的全部请求。
编辑推荐
阅读《情爱录》使读者可以了解到以下这些问题的答案:爱的音步,我以我微薄之力祷告,偷情的惬意,女人凭什么得钱还享乐;嫉妒只属于俗人,我贪婪地爱所有的美人儿;假如灵魂背叛了你,美与恶的交叉折磨信札与言词爱情的忧伤。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载