出版时间:2009-6 出版社:外文 作者:彭广陆 页数:170 字数:150000
Tag标签:无
前言
由国家人力资源和社会保障部统一规划、中国外文局负责实施与管理的“全国翻译专业资格(水平)考试”(简称CATTI)是一项新兴的国家考试制度。设立并实施这项资格考试的目的是为了适应社会主义市场经济和我国加入WTO的需要,同时也是为了加强我国翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才,进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而更好地为我国的对外开放和国际交流与合作服务。 “曰语翻译考试全真模拟试题及解析系列”是全国翻译专业资格(水平)考试曰语专家委员会组织编写的考试辅导用书,分为《日语笔译全真模拟试题及解析》(2级)、《日语笔译全真模拟试题及解析》(3级)、《日语口译全真模拟试题及解析》(2级)、《日语口译全真模拟试题及解析》(3级)四册,是一套能够切实满足参加考试的广大应试人员的实际需求的系列辅导用书。编者按照各门考试的要求,结合近几年来在考试中反映出来的应试人员的一些具体问题和弱点,比较系统地通过对全真模拟试题的解析和讲解,使应试人员在考前的培训或应试复习时,能够进行更加有针对性的学习和准备。 本书以五套全真模拟试题为基础,分口译综合能力和口译实务两个部分,对解答试题时的步骤和重点以及思维方式做了详细说明,同时对于从事口译工作所需要的基本素质、各种能力以及具体的翻译技巧也做了必要的阐述。全真模拟试题完全按照考试的实战要求编写,选材精细,内容丰富,涉及面广,语言自然,文化内涵高。外籍专业人员录制了配套的MP3光盘,不仅可以确保语言资料的鲜活性,同时还注意体现一定的趣味性,尽量使本书的使用者能够寓学于乐,在学习翻译知识与技巧的同时,进一步加强对日本社会与文化的理解。 本书适用范围较广,不仅适合准备参加CATTI曰语口译考试的应试人员,对参加其他口译考试的应试者和对口译工作感兴趣的自学者及从业人员,也有比较好的指导作用。此外,本书还可以作为日语专业的口译课教学材料使用。 希望本书能够为参加日语口译考试的广大应试人员提供令人满意的考前服务,并为更好地推动全国翻译专业资格(水平)考试做出应有的贡献。
内容概要
编者按照各门考试的要求,结合近几年来在考试中反映出来的应试人员的一些具体问题和弱点,比较系统地通过对全真模拟试题的解析和讲解,使应试人员在考前的培训或应试复习时,能够进行更加有针对性的学习和准备。全书以五套全真模拟试题为基础,分笔译综合能力和笔译实务两个部分,对解答试题时的步骤和重点以及思维方式做了详细说明,同时对于从事笔译工作所需要的基本素质、各种能力以及具体的翻译技巧也做了必要的阐述。全真模拟试题完全按照考试的实战要求编写,选材精细,内容丰富,涉及面广,语言自然,文化内涵高。在确保语言资料的鲜活性的同时,还注意体现一定的趣味性,尽量使《日语笔译全真模拟试题及解析(2级)》的使用者能够寓学于乐,在学习翻译知识与技巧的同时,进一步加强对日本社会与文化的理解。
作者简介
彭广陆,男,1981年毕业于现北京外国语大学亚非语系日语专业,1984年北京大学东语系日语语言文学专业硕士研究生毕业。1992年大东文化大学研究生院文学研究科博士研究生毕业。现任北京大学外国语学院日本语言文化系教授,博士生导师;兼任黑龙江大学客座教授,吉林大学、湖南
书籍目录
日语笔译二级考试大纲(试行)前言日语笔译应试技法全国资格考试答题卡模拟试题1 笔译综合能力 参考答案 综合解析 笔译实务 参考译文及采分点解析模拟试题2 笔译综合能力 参考答案 综合解析 笔译实务 参考译文及采分点解析模拟试题3 笔译综合能力 参考答案 综合解析 笔译实务 参考译文及采分点解析模拟试题4 笔译综合能力 参考答案 综合解析 笔译实务 参考译文及采分点解析模拟试题5 笔译综合能力 参考答案 综合解析 笔译实务 参考译文及采分点解析全国翻译专业资格(水平)考试问答
编辑推荐
全真模拟,考点解析,权威出版,实战热身。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载