出版时间:1970-1 出版社:国防工业出版社 作者:陈晓峰,戴湘涛,宋天锡 著 页数:429
Tag标签:无
内容概要
《英汉互译学与练(翻译新概:念英汉互译实用教程配套用书)》先提纲挈领地论述英汉互译的主要理论与实用技巧,并辅以精选的例证及相关分析,然后大篇幅地提供了旨在巩固专项技巧的目标练习。在掌握了一定的翻译理论与翻译技巧之后,“多练”是提高翻译技能必不可少的一步。
书籍目录
第一章 翻译概论第一节 翻译标准第二节 直译与意译第三节 "可译性"和"不可译性"的补偿第二章 英、汉语言对比及互译对策第一节 英、汉语言的共性第二节 英、汉语言的差异(一)第三节 英、汉语言的差异(二)第四节 英、汉语言的差异(三)第五节 英、汉互译常用技巧第三章 英译汉实用指南第一节 英语理解中的难点及翻译对策第二节 英译汉表达中的四对关系第三节 英语名词的译法第四节 英语介词的译法第五节 英语修饰语的译法第六节 英语"三态"、"一气"的翻译要点第七节 英语三大从句的译法第八节 英语特殊句型的翻译第九节 英语长句的翻译第十节 英语习语和典故的翻译第十一节 英语修辞手法的翻译第四章 汉译英实用指南第一节 怎样才能译出地道的英语第二节 汉译英表达五戒第三节 汉译英主干及信息重心的确立第四节 汉语词语翻译第五节 汉语的基本句型及翻译第六节 汉译英语篇重组第七节 汉语习语的翻译附录各章 练习参考答案
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载