出版时间:2012-7 出版社:机械工业出版社 作者:李雪,李铁红,杨勇 主编 页数:177 字数:232000
Tag标签:无
内容概要
“职场红人系列”专为职场人士量身定做,致力于为职场人士提供英语专业技能的全面解决方案。“这时应该怎么说”系列是“职场红人系列”的分支。共有13本,分别针对不同行业上班族的英语口语学习者。
本书把各种场合、各种状况的“你会听到什么”和“你会想说什么”,完完全全都帮你设想好了。临时需要关键一句话的时候,翻找索引页可以让你速听速答;后面收录更多更丰富的进阶引申说法,能让你的英文表达更为纯熟和自信。尤其适合职场上班族、开车族这类愿意听着学英语的人群,同时适合想在案头随时翻看、速查职场口语的读者。考虑到上班族的学习特点,在录音上更加人性化,“中文解说+英文情景对话”打造了一个纯听的学习环境。
书籍目录
前言
本书使用方法
CHAPTER 1相关职业
CHAPTER 2法律与法理
CHAPTER 3法律程序
CHAPTER 4各种法律
CHAPTER 5法律条款
章节摘录
版权页: You can hear this... 1.即使是重大的争议都有可能通过调解解决。 Even significant controversies may be settled through mediation. 2.双方当事人可以自行和解。 Litigants of the two parties may reconcile of their own accord. 3.调解书交双方当事人签收。 The bills of mediation have been delivered to the litigants and signed by them. 4.调解是公务机关介入当事人之间的一种程序。 Conciliation is a procedure in which a public organ stands between the parties. 5.调解书具有法律效力。 The bill of mediation becomes legally effective. You can speak this... ①他们各自让步,协商一致,达成协议。 They reached an agreement resolving differences by mutual concessions. ②他们希望庭外和解。 They are hoping to reach an out-of-court settlement. ③在此种调解中支付的费用经常被称为摆脱诉讼滋扰费。 The money paid in such a settlement is often termed nuisance money. ④庭外调解专门适用于没有起诉的争端的解决。 Out-of-court settlement is specially appropriate as applied to disputes that are resolved instituting litigation. ⑤双方当事人可以自行和解。 Litigants of the two parties may reconcile of their own accord. ⑥谢谢你终结诉讼。 Thanks for ending the lawsuit. ⑦你懂我说的意思吗? Can you understand what I mean?. ⑧我不赞成这个和解提议。 I'm certainly not in favor of the proposal of settlement.
编辑推荐
《法律英语这时应该怎么说》是为了帮助广大英语爱好者更好地学习和提高自身的英语口语水平,李雪、李铁红、杨勇精心编写的。它的最大特点就是把英语会话放在特定的情景中进行,避免了人们孤立地学习英语单句,在不同的场合下错用英语口语的尴尬局面。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载