出版时间:2012-6 出版社:生活·读书·新知三联书店 作者:[德]C.W.策拉姆 页数:443 字数:326000 译者:张芸,孟薇
Tag标签:无
内容概要
C.W.策拉姆编著的《神祇陵墓与学者》是一本有关考古学的经典畅销书,被译成几十种文字,受到了全世界读者的喜爱。C.W.策拉姆追寻着伟大学者和冒险家的足迹,从欧洲来到中东,又转至中美洲,带领人们进入一个个考古学传奇:施里曼发现特洛伊、卡特开启图坦卡蒙传奇般的墓室、科尔德维挖出巴比伦城、汤普森潜水寻找玛雅宝藏,商博良破译埃及象形文字……
读者们宛如身临其境,亲历这些湮没已久的世界被揭开神秘面纱的过程。
《神祇陵墓与学者》首次出版于1949年。迈入21世纪以后,为了满足读者的需求,德国罗沃尔特出版社对该书进行了彻底修订,补录考古学的最新成果,插入大量精美图片,补充了附录,进行了多方完善。
作者简介
作者:(德国)C.W.策拉姆 译者:张芸 孟薇 库尔特·W.马雷克(1915—1972)是罗沃尔特出版社的记者和总编辑。他以C.W.策拉姆为笔名发表了多部通俗专业书,最重要的便是1949年出版的《神祗、陵墓与学者》。1954年,他移居美国。1972年,随着《第一位美洲人》的出版,他成为了名气更响亮的国际畅销书作家。
书籍目录
导言
这本书讲什么
第一部 雕像之书
第1章 在古典文化诞生之地奏响序曲
第2章 温克尔曼一门新学科的诞生
第3章 历史的追踪者
第4章 穷小子发现宝藏的童话
第5章 阿伽门农的面具
第6章 施里曼与科学
第7章 迈锡尼、梯林斯和神秘岛
第8章 阿里阿德涅线团
第二部 金字塔之书
第9章 转败为胜
第10章 商博良与罗塞塔碑
第11章 叛国者破解埃及象形文字
第12章 “四千年的历史在俯视着你们!”
第13章 皮特里与阿蒙涅姆赫特之墓
第14章 “帝王谷”中的盗墓贼
第15章 木乃伊
第16章 霍华德·卡特发现图坦卡蒙
第17章 金质墙
第三部 庙塔之书
第18章 《圣经》上的记载
第19章 博塔发现尼尼微
第20章 破译楔形文字
第21章 用实例检验
第22章 尼姆鲁德土丘下的宫殿
第23章 乔治·史密斯大海捞针
第24章 子弹绕着科尔德维飞
第25章 埃特曼安吉——巴别塔
第26章 千年王室和大洪水
第四部 阶梯之书
第27章 蒙特祖马二世的宝藏
第28章 被斩首的文明
第29章 斯蒂芬斯先生买下一座城市
第30章 插曲
第31章 弃城之谜
第32章 通往圣井之路
第33章 森林和熔岩下的梯遒
第五部 尚未写就之书
第34章 古老帝国新探
附录
年表
参考文献
地图
特别致谢
策拉姆自传
译后记
章节摘录
版权页: 插图: 施里曼用45皮阿斯特雇佣了一个向导,跨上一匹既无辔头也没鞍具的骏马,初次踏上孩提时代便已向往的这片土地。 “我承认,当广袤的特洛伊平原展现在眼前时,曾经浮现于童年梦境中的画面在这一刻成为了现实,我不由激动万分,几乎难以自持。” 不过这第一印象却已向他言明,这个地方可能并不是特洛伊的故地。因为这儿距离海岸线足有三个小时的路程,而荷马史诗中的英雄们却能够每天在战船与城堡问往返数次。此外,据说普里阿摩斯城堡共有62间房屋,城墙巍峨雄壮,足智多谋的奥德修斯献计建造的巨型木马可以通过城门甬道,这样一座宏伟的城堡可能屹立在他脚下的这座小山丘上吗? 施里曼仔细查找泉眼,继而更是摇头不已。他在方圆500米的范围内发现了34处泉水,而不是荷马在诗中提到的2处。向导竟然还断言他数错了,坚称实际泉眼数为40处,当地也因此得名“四十眼”。 荷马不是说有一眼温泉,一眼冷泉吗?施里曼像以前的神学家研读《圣经》一样,完全按照字面意义去理解《荷马史诗》,他取出袖珍温度计,逐个查验34处泉眼,却发现它们的水温完全相同,都是17.5℃。 他还是没有放弃。他翻开《伊利亚特》,重读描写阿喀琉斯大战赫克托耳的诗行,读到赫克托耳如何在“勇猛的飞毛腿阿喀琉斯”追逐之下奔逃,二人“就这样围着普里阿摩斯城堡奔跑,一连绕城三匝”,“众天神看得目不转睛”。 施里曼开始按照书中描述的路线绕山头而行。他发现一处山坡非常陡峭,以至于不得不手脚并用倒退着爬下去。他把荷马对地形的描述看作军事地图,这下便更加相信,荷马绝不可能让自己笔下的英雄在“急速狂奔中”三次跑下这段陡坡。 他一手拿着表,一手拿着荷马史诗,从传闻中埋藏了特洛伊的这座山丘一直走到据称当年亚该亚人停靠战船的那个海岬,步测了这条路的距离。他按照《伊利亚特》第2章至第7章的描写,在脑海中将特洛伊战争的第一个战斗日重新上演了一遍,结果发现,假如特洛伊的位置在布纳尔巴什,那么亚该亚人在长达9个小时的鏖战中至少得连续奔跑84公里! 他越发怀疑特洛伊遗址是否真的在这里,因为他丝毫寻不见废墟的踪迹,甚至连碎陶片的影子都没看到。通常来说,有废墟的地方,碎陶片是屡见不鲜的,由此流传着这样一种说法:“根据考古学家在墓中发掘出的古文物推断,那些古老的民族除了制作这些花瓶外,再无什么事儿可做了,而且在他们覆灭前不久,低劣的民族性总会暴露无遗,他们会把所有的成果彻底毁坏,只留下那些美丽的碎片如同拼图游戏供后人拼复。” 施里曼在1868年著文写道:“迈锡尼和梯林斯在2335年前便彻底覆灭了,但是从它们现存的遗迹来看,似乎再过上千年都不会有什么损败。”特洛伊的毁灭不过比它们早了722年,宏伟的城墙不会就这样踪影皆无,然而却找不到任何的蛛丝马迹。 可是另一处却有着不少的遗迹,稍加观察便可发现它们的存在,地点就在新伊利昂遗址的中间,现在名为希沙利克,大致是“宫殿”的意思,具体位于布纳尔巴什向北约两个半小时路程的地方,到海边则只需一个小时。此地有一座土丘,施里曼两次考察了丘顶,一个边长约233米的四方形平台。
后记
作为一部行销全球的畅销书,《神祗、陵墓与学者》自1949年德文版问世以来,已经被译成几十种文字,成为影响了几代读者的考古学经典之作。生活·读书新知三联书店于1991年出版了刘遁元先生译自英译本的中文译本,这本书同样受到了广大读者的欢迎。迈入2l世纪以后,为了满足读者需求,罗沃尔特出版社对该书进行了彻底修订,补录考古学的最新成果,插人大量精美图片,多方完善后再出新版。 为此,三联书店决定再出新译本。译介本书的意义不仅在于让我国读者了解那些伟大的考古发现,畅想四个古代文明的悠久和灿烂,认识那些勇敢执著的考古人,感受那些重大时刻内心的激动澎湃,也希望由此引起广大读者对我国考古发现及其历史的关注,期盼学界能够推出一部有关我国考古史的“事实小说”。 本书依据罗沃尔特出版社2008年德文版译出,相比刘适元译本,不仅有原书修订造成的篇幅大增,而且在其他方面也有所改进。首先,因为直接译自德文版,所以在语言表述及文字内容上,更加符合作者的原旨。其次,书中人名、地名及其他专业术语尽可能都译成通用名称,并适当增加原文注解,以方便读者进一步查阅。再次,为了帮助普通读者更好地了解考古学及相关历史,本书添加了大量译者注。最后,本书保留了年表,地图、参考文献等附录内容,以裨益那些有进一步求知欲的读者。 本书导言、第一部分第2章及第二部分由张芸翻译,其余部分主要由孟薇翻译。成稿后,张芸对全文进行了多次校正,并最终定稿。孔令逊协助译者翻译了部分人名、地名,并添加了相关脚注,值得感谢。最后,我们要感谢刘遒元先生,他开创性的工作给我们提供了极好的借鉴,翻译中许多精妙之处带给我们诸多灵感和启示! 最后,由于本书虽是一本有关考古历史的通俗书籍,但文中涉及了大量人名、地名,而且多是德文译名,不少历史地名十分冷僻,译者虽查阅了不少译名词典和专业书籍,并在互联网上搜索资料,但仍不能完全解决,未查到的名称只能暂时音译,不当之处敬请读者谅解!囿于我们的水平,译文中难免有乖谬之处,欢迎读者批评雅正! 张芸孟薇 2010年8月30日
编辑推荐
《神祇、陵墓与学者:考古学传奇》首版于1949年。迈入21世纪以后,为了满足读者的需求,德国罗沃尔特出版社对《神祇、陵墓与学者:考古学传奇》进行了彻底修订和多方完善,补录了考古学的最新成果,插入了大量精美图片。《神祇、陵墓与学者:考古学传奇》即根据2008年德文版翻译而成。
名人推荐
策拉姆的书是对我们现代西方文明最伟大的成就之一——考古学——充满吸引力的报道。 ——阿诺德·汤因比爵士
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载