黑格尔:
All that is real is rational; and all that is rational is real
德文的” sei alles Wirkliche vernünftig und alles Vernünftige wirklich”,
英文版: What is rational is real, what is real is rational.
存在即合理,意思是存在的东西,都可自证其存在。
黑格尔关于存在即合理这句话中的合理是rational的意思,而不是reasonable。
准确翻译应该是:存在的就是合乎理性的。
详解:存在即合理,许多人认为黑格尔这句话的意思是:凡是存在的事物就天然具有合理性,“存在”是“合理”的必要充分条件。
这种误解大概来自旧版黑格尔著作翻译者的谬误。《小逻辑》以及《法哲学》里的准确翻译是:凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的。
有两种哲学,一种是学理哲学,这些是学院里面讲的;一种是生活哲学,这是一种人生态度。你想把两者混为一谈,以为靠学理哲学就可以改变人生,彻悟人生,其实这远远不够。要有一个淡定的人生,还必须要有信仰。信仰这个东西,康德也讲过,要为信仰留地盘。其实不是要留,而根本就是不得不留。 圣经里讲,let yes be yes, no, no, beyone this, all come from the evil one.这个要求很严格的。西方人把这样要求写在自己的格言本上。我们中国人也有,讲的是宽容之道:己所不欲勿施于人。你很轻松地看人家,人家也会很轻松地看你。
All that is real is rational; and all that is rational is real ——黑格尔:存在即合理,意思是存在的东西,都可自证其存在。 黑格尔关于存在即合理这句话中的合理是rational的意思,而不是reasonable。准确翻译应该是:存在的就是合乎理性的。