出版时间:2012-4 出版社:中华书局 作者:杨伯峻 译注 页数:383 字数:275000 译者:杨伯峻 注释
Tag标签:无
内容概要
《孟子译注》是杨伯峻先生的力作,注释准确,译注平实,是当代最好的《孟子》读本之一。本书作为一部通俗的古典名著读本,不但能帮助一般读者读懂《孟子》一书,还能给研究者提供一些线索和参考。本书是《论语译注》的姊妹篇,杨伯峻先生的代表作之一,也是当代人学习《孟子》必读的“基本书”。
书籍目录
梁惠王章句上
梁惠王章句下
公孙丑章句上
公孙丑章句下
滕文公章句上
滕文公章句下
离娄章句上
离娄章句下
万章章句上
万章章句下
告子章句上
告子章句下
尽心章句上
尽心章句下
章节摘录
版权页: 然友回国复命,太子便决定行三年的丧礼。滕国的父老官吏都不愿意,说道:“我们的宗国鲁国的历代君主没有实行过,我们历代的祖先也没有实行过,到你这一代便改变了祖先的做法,这是不应该的。而且《志》说过:‘丧礼祭礼一律依从祖宗的规矩。’道理就在于我们是从这一传统继承下来的。” 太子便对然友说:“我过去不曾搞过学问,只喜欢跑马舞剑。今日,我要实行三年之丧,父老们官吏们都对我不满,恐怕这一丧礼不能够使我尽心竭力,你再替我去问问孟子罢!” 然友又到邹国去问孟子。 孟子说:“嗯!这是不能够求于别人的。孔子说过:‘君主死了,太子把一切政务交给首相,喝着粥,面色深黑,就临孝子之位便哭,大小官吏没有人敢不悲哀,因为太子亲身带头的缘故。’在上位的有什么爱好,在下面的人一定爱好得更厉害。君子的德好像风,小人的德好像草,风向哪边吹,草就向哪边倒。这一件事情完全决定于太子。” 然友向太子回报。 太子说:“对,这应当决定于我。” 于是太子居于丧庐中五月,不曾颁布过任何命令和禁令。官吏们同族们都很赞成,认为知礼。等待举行葬礼的时候,四方的人都来观礼,太子容色的悲惨,哭泣的哀痛,使来吊丧的人都非常满意。 【注释】 ①滕定公——文公之父,参见(2.13)注①。 ②然友——赵岐《注》云:“世子之傅也。” ③大故——赵岐《注》云:“谓大丧也。”按“大故”为古代常用词,译为今语则是“重大的事故”,其所指依所言的内容而有不同。《论语·微子篇》:“故旧无大故,则不弃也。”此“大故”谓“恶逆之事”,《周礼·春官大宗伯》“国有大故”的“大故”,则谓“凶灾”。④之邹——《史记正义》云:“今邹县去徐州滕县四十余里,盖往反不过大半日,故可问而后行事。” ⑤亲丧,固所自尽也——《论语·子张篇》:“曾子曰:‘吾闻诸夫子:人未有自致者也,必也亲丧乎!”此孟子所本。“自致”即“自尽”,朱熹《集注》云:“致,尽其极也,盖人之真情所不能自已者。” ⑥“曾子曰”诸句——《论语·为政篇》:“孟懿子问孝。子曰:‘无违。’樊迟御,子告之曰:‘孟孙问孝于我,我对曰:“无违。”’樊迟曰:‘何谓也?’子曰:‘生,事之以礼,死,葬之以礼,祭之以礼。”孟子以为是曾子语,或者另有所本。《大戴礼记·曾子本孝篇》也曾载曾子数言,文虽不同,意则相近。
编辑推荐
《国民阅读经典:孟子译注》是《论语译注》的姊妹篇,杨伯峻先生的代表作之一,也是当代人学习《孟子》必读的“基《国民阅读经典:孟子译注》”。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载