出版时间:2011-9 出版社:中华书局 作者:静永 健,陈翀 页数:348
Tag标签:无
内容概要
本書所收論文,作者有日本學者靜永健與中國學者陳翀(其中靜永健的文章由陳翀翻譯)。其內容包括漢籍東漸及其在日本的傳播與受容,以及日藏古抄卷之利用方法及文獻價值之探討。
作者简介
作者:(日)静永健,(日)陈翀
书籍目录
中國學研究之新方法。域外漠籍研究——學術研究無需“國際棧”(代序)
上篇 漢籍東漸及其在日本的傳播與受容
漢籍初傳日本舆馬之淵源關係考
一 漢字與漢籍之東傳時期
二 日本人初讀漢籍之時期考
三 三至五世紀的中國文學與周邊世界
慧萼東傳《白氏文集》與普陀洛迦開山考
一 慧萼大師生平考訂
二 慧萼東傳南禪院七十卷本《白氏文集》之經緯
三 慧萼普陀洛迦開山之始末
四 被日本文人尊為佛典的《白氏文集》
試探《經史歷》所見唐末五代大規模刻書之可能性
一 《二中歷》所收《經史歷》之成書時間及其作者
二 兩宋經史刻本鮮人日本考
三 與《日本國見在書目錄》及北宋監本之比較
四 《經史歷》之文獻價值述略
日本國寶《集注文選》之編撰者及其成書年代考
一 有關《集注文選》成書地點之疑問
二 大江匡衡编撰《集注文選》之前後經緯
三 《集注文選》之卷帙及其構成
四 東山御文庫所藏《集注文選》
從古抄卷來看平安文人對漢籍的閱讀方式
一 紫式部的講學風景
二“星點”的秘密
三 隱藏在被塗抹掉文字中的悲痛
阿彌陀經石航路考
一 越海祈願故事之真實與虚構
二 刻在石碑上的阿彌陀經
三 圍繞阿彌陀經石的傳說
四 被傳為平重盛所留下的文物
論《白氏文集》於十三世紀東亞漢文化圈中的受容
一 十世紀東亞漢文化圈中的《白氏文集》
二 藤原定家所閱讀的《白氏文集》
三 朝鮮文人李奎報與《白氏文集》
四 抄本之日本、刊本之朝鮮
下篇 日藏古抄卷之利用方法及文獻價值叢考
附一 論《白氏文集》對老莊原典之引用與詮釋
附二 崔致遠《記德詩三十首》中的唐末節度使高駢像
附三 作為東亞共通文化的“漢籍”——寫在《京都东亞漢籍交流研討會》之前
章节摘录
版权页:谈到中日两国学术界之间“似是而非”的专业,最有象征意义的莫过于中国文学研究了。现在,日本大学大多设有与中国的中文系职能相当的中国文学研究室,一方面,其研究范围覆盖了从古代到当代中国文学研究的各个领域。另一方面,也对日本汉文学受容史以及日本所藏各种版本汉籍开展独自的研究。大家或许都已有所耳闻,日本存在着一套使用“训读”来研究中国古典文学的方法,在学术研究以及授课时基本上无须使用中国话,因此,即使在全世界的中国文学研究的领域里,日本的中国文学研究也可称得上是独具一格。近年,我所执教的九州岛大学迎来了大批来自中国和韩国的留学生,这是一件令人非常高兴的事情。但稍显遗憾的是,我所在的中国文学研究室的留学生人数却总不见有所增长。当然研究室一直都会有几名留学生,但他们都学得很辛苦。最令他们不适应的是前面所提到的日本中国文学专业所使用的“训读”授课法。“训读”是以平安时代的古日语为基准所创造出来的一种独特的汉文阅读法。这些留学生的现代日语可以说毫无问题,但遇到这种独特的“训读”往往一开始还是不知所措。这种汉文训读,连普通的日本人也不知云裹雾裹,更不要说来自异国的留学生了。
编辑推荐
《汉籍东渐及日藏古文献论考稿(繁体版)》是由中华书局出版的。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载