出版时间:2012-6 出版社:商务印书馆 作者:《中国社会语言学》编委会 页数:124
Tag标签:无
内容概要
本书收录了《义乌中国小商品城经营户语言状况个案研究》、《中学生语言生活状况城乡对比研究——以青岛和潍坊为例》、《中国城镇居民外语能力需求调查》、《澳门“圆形地”研究》、《汉语缩略词构词规律的社会心理实证性》、《澜沧拉祜族语言生活中的双语平衡问题》、《湖南城步苗族自治县公务员语言使用状况调查——兼论多语多方言区的普通话推广》等文章。
作者简介
主编周庆生,中国社会科学院民族研究所室主任、副研究员。现任中国社会科学院民族研究所民族语言学研究室主任。中国民族语言学会秘书长。中国少数民族双语教学研究会常务理事。主持中华社科基金“九五”规划重点项目“少数民族语言政策比较研究”。
书籍目录
理论分析
语言与空间移动
语言舆情热点的社会文化因素分析
语言生活状况调查
义乌中国小商品城经营户语言状况个案研究
中学生语言生活状况城乡对比研究——以青岛和潍坊为例
中国城镇居民外语能力需求调查
语词与社会
澳门“圆形地”研究
“爱就宅一起!”——台湾“宅”类新词语透视
汉语缩略词构词规律的社会心理实证性
多语状况调查
澜沧拉祜族语言生活中的双语平衡问题
湖南城步苗族自治县公务员语言使用状况调查——兼论多语多方言区的普通话推广
“海内外中国语言学者联谊会——第二届学术论坛”在商务印书馆召开
商务印书馆举办2011中青年语言学者沙龙
首届中国语言生活学术研讨会在北京召开
第六届全国社会语言学学术研讨会在锦州召开
第八届中国社会语言学国际学术研讨会征稿通知(第1号)
稿约与稿例
致谢
2012年商务印书馆语言学出版基金评审工作启动
章节摘录
版权页: 插图: 在这个例子中,我们看到全球化过程中一位农民工尽可能地调动他的语言资源和交际能力谋求生存和发展。他所生活的空间是动态的空间。他的移动过程涉及一系列空间,在不同的空间中人们以不同的方式进行交际。摊主的语言库至少有三种语言资源:家乡话、普通话和英语。这三种语言资源指向三种不同的空间——家乡、城市、国际化空间。这三种空间处于不同层级,从本土层级到国际层级,从私人空间到公共空间……跨空间的移动同时也是跨层级的移动。要实现跨越层级的移动,尤其是从较低层级跨越到较高层级,人们就必须能够占有和支配相应的资源。在老家时,方言能够满足摊主在许多场合的交际需求。来到北京,方言很大程度上被局限在私人空间,成为家庭中、老乡间、与家乡的亲友联系时使用的语言。换言之,空间发生转换的同时,语言的有用性、重要性也随之发生了变化。在从老家到北京的生活空间的变换中,老家方言的重要性和有用性下降,普通话取而代之成为他生活中的主要语言。熟练使用普通话这一语言资源是受访人在北京生存发展的先决条件之一;他能够成功地和外国人做生意,占有和支配英语这一国际语言,哪怕是只言片语,也是非常必要的。北京是一个多元化的空间。在全球化社会大背景下,英语不仅影响着“精英阶层”的语言库,也进入到这位普通农民工的日常生活。这凸显了全球化对语言的影响已经深刻影响到我们生活的方方面面。 纵观本案例阐述的全球化进程和语言状况,我们不难发现,传统的分布性社会语言学很难解释日益复杂多变的社会语言现象。首先,我们无法准确地定义所分布的是什么,因为我们讨论的不再是固化的语言,而是动态的语言及其在实际生活中的运用。其次,由于资源分配从来都是不平均的,我们需要创造新理论和新词汇来描述这些资源。本案例中受访人使用的英语只能在他所生活的层级有效使用,一旦跨越层级,比如进入学校教育层级,这种英语就失去效用,成为“糟糕”的英语了。有些语言资源使人们具有跨越不同空间和不同层级的能力,而另一些语言资源就不具备这种能力。比如普通话是跨地域的语言,具有较强的流动性,可以被用于多种不同场合,而地区方言就有很大局限性。因此,有些语言资源只能在某些层级上使用,而不能用于其他层级;在一个层级上有效的语言在另一个层级上可能就失去效用了。本文阐述和运用的层级的概念、指向意义、语言库等都是移动性社会语言学中新出现的重要概念,能够帮助我们更好地分析、理解复杂多变的社会语言现象。
编辑推荐
《中国社会语言学(2011年第1期总第16期)》是中国社会语言学会的会刊。本学会为非赢利民间学术团体,其宗旨是通过各种方式,组织开展关于海内外华人,中国各民族语言的社会语言学研究。学会每两年组织一次中国社会语言学国际研讨会,每年出版两期会刊。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载