哲学论稿

出版时间:2012-5  出版社:商务印书馆  作者:[德]马丁·海德格尔  页数:586  译者:孙周兴  
Tag标签:无  

内容概要

《哲学论稿》是马丁·海德格尔最重要的两部著作之一。本书是关于存在问题的首次全面尝试,在本书中海德格尔追问作为存有之真理和本质现象(即本现)的存有之意义,而且把这种存有或本现思为本有。全书共分前瞻、回响、传送、跳跃、建基、将——来者、最后之神、存有几大部分。

作者简介

作者:(德国)马丁•海德格尔 译者:孙周兴

书籍目录

一、前瞻
二、回响
三、传送
四、跳跃
五、建基
六、将-来者
七、最后之神
八、存有
编者后记
附录一
附录二
译后记

章节摘录

版权页:   插图:   这个公开的书名现在听起来必定是苍白的、寻常的和无所言说的,而且必定会唤起一种假象,仿佛我们是在做一部关于哲学之“进步”的“科学”“论稿”。 哲学不可能以其他任何方式公开呈现出来,因为所有基本词语都被用滥了,与词语的真正关联被摧毁了,故一切本质性的书名都变得不可能了。 然则这个公开的书名也是与“实事课题”相合的,因为在形而上学向存有历史性的思想的过渡时期里,我们只能冒险一试,根据存有之真理的问题范围内那种更为原始的基本立场来思想。但甚至于这种如愿以偿的尝试,依照有待启—思的东西的基本居有事件,也必须远离于任何对于一部具有传统风格的“著作”的错误诉求。未来的思想乃是一种思想—进程(Gedanken—gang),通过它,迄今为止完全隐而不显的存有之本现的领域得以穿越,因而才得以澄明,并且才获得其最本己的本有特征。 关键不再在于“关于”某物进行论述,把某个对象性的东西描绘出来,而倒是在于被转本于本—有,这就等于人的一种本质转变,即从“理性动物”(animal rationale)向此—在的转变。所以,相应的标题就叫作:从本有而来。而且,这并不是说,我们要对本有作一番报告,而倒是意味着:为本有所居—有,有一种有所运思和有所道说的归属,一种对于存有和存有“之”词语的归属。

编辑推荐

《哲学论稿:从本有而来》由商务印书馆出版。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    哲学论稿 PDF格式下载


用户评论 (总计42条)

 
 

  •   举世鼎鼎大名的哲学家,他的大作《哲学论稿(从本有而来)》,读到什么程度算是与海德格尔心心相印的沟通了,真真正正无误的透彻的理解了呢?是认知?是实践?是答辩?世上本无绝对之事,把酒问青天!
  •   等了好久终于出版了,海德格尔晚期重要著作
  •   商务的书,一直都是好的 很重要的海德格尔的著作 必须读
  •   喜欢海德格尔著作。
  •   读过《存在与时间》发现海氏的书的值得一读,但读起来有点吃力,就如维特根斯坦所说,“能说的就能说清楚,不能说的只能保持沉默”,而海氏也许有语言冲撞边界的冲动,但这并不能遮蔽他是一位伟大的哲学家,不能遮蔽他哲学的宝贵价值。
  •   总觉得这种表述方式带有一种文学色彩,让人不敢相信这是哲学。不过,还是非常喜欢~~
  •   书非常重要,翻译也尽力。海德格尔在中国这样火,大概他自己也始料不及。可是,那些买了书的人究竟有几位能真正读并看完呢?
  •   海德格尔的大作,孙教授的译作,好
  •   海德格尔思想的秘密宝库啊!!太牛了!!孙先生的翻译很“信”,但不够“达”和“雅”。真心觉得孙周兴先生的汉语水平不如柯小刚先生那么有穿透力和启发性!!
  •   可以细细的品读,给人对哲学以新感觉
  •   但是,很少有人可以通读。需要大家的努力。
  •   海氏 作品,收藏待读。
  •   好书,值得推荐。期待很久了,终于出了中译本。
  •   必备之作
  •   非常不错,今天晚上开始拜读。
  •   翻译的不错,但关键之处还是要看德语,不是因为这些地方译不好,而是因为译不了
  •   哲学的探讨之书,印刷装帧很好,读之有益,藏书必备。
  •   its worthy of re*****
  •   神神秘秘的呢
  •   存在乃是居所
    本有原属大道
  •   深刻,无与伦比。
  •   海德格尔的遗作。他对他早年的思想又有所颠覆性的批判。值得深思。
  •   赶快抢~~~~
  •   基本不是写给人看得!——倒像海德格尔写给自己的。
  •   海德格尔的原著,见到必定买的,纸张一般,装订无锁线。
  •   价格好贵 考
  •   需要用心阅读的书
  •   火火火火火火火火火火火火火火火火火
  •   好书抢啊!!!好书抢啊!!!好书抢啊!!!用不了多久就是绝版书了!!!
  •   这是一本最艰深的哲学经典,号称难以翻译,不过孙先生不负众望,译文很给力
  •   东西不错,值得一看。东西不错,值得一看
  •   翻了翻,都是片断式的散论,呈现出不同于海氏以往的独特文风。孙周兴说是很艰涩难懂——言下之意也很难翻译。不管怎么说,海德格尔的书要齐呼呼读过去的,更何况现在有了中译本……
  •   逛书店时见到的书,当时就迫不及待买下来了,虽然会比网购多10来块钱。还没有仔细看,内容不作评价。包装不错,印制也不错,美中不足的是封面看起来怎么都不舒服。
  •   我始终支持亚马逊的重要一点就是质量,但这次对此书我不知道该如何评论。也许我判断。我认为搞活动的书不应该在质量上打折扣,如果卖家卖的不情愿,为了促销而使用伎俩,那么买家也会不情愿,这样下去这种市场恐怕就会萧条。我一向对非正版书籍绕路而行。我的感受是,当你把它捧在手里准备读的时候兴致似乎已经消减了一半了。
  •   不必多说啦,最新翻译卷。
  •   早就等着中译了!没得说。看了在讲。
  •   手里有英文版,对照着看不错,可惜偶不会德语。
  •   尽管我很多都没看懂,但我隐约感觉,这里面泄露了天大的秘密!!!
  •   专家的权威翻译!慢慢品味!
  •   马丁·海德格尔的重要著作
  •   哇塞。。。
  •   从本有而来
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7