出版时间:2004-1 出版社:商务印书馆 作者:陈国亭
内容概要
本书在双语对比的原则基础上,着力对俄汉语句子句法结构、语义结构和交际结构进行了研究。作者通过大量俄语实例的对比、分析,揭示了汉语不同词组中词之间的逻辑语义关系,对单一情景句和情景关系句的各要素在不同语言表达方式和手段上的种种异同进行了详细的分析,揭示了制约句子变形的基本因素。在大量语言事实的基础上,作者还提出了汉语文本不宜引进实义切分理论的结论。
书籍目录
第一章 导论 第一节 主要理论问题 一、对比与比较 二、组合与聚合 三、有限与无限 四、构句情境要素、句子成分和语义成分 五、句子的长度问题 六、句子的结构模型和语义模型 七、符号化的描述 八、词法单位与句法单位:可切分与不可切分 九、句法结构与语义结构的矛盾:最小与最佳 十、句法切分和实义切分与信息交际 十一、情景模型的语用价值 十二、显性成分与隐性成分 十三、动词配价与语义要素 十四、句法单位、语义单位和功能单位 十五、否定与语句建构 第二节 研究视角与方法 一、研究视角 二、研究方法——双向对比法第二章 俄汉语词组合与构句 第一节 词组合中的逻辑语义关系 第二节 单一情境句 第三节 情境关系句第三章 句子的交际变式 第一节 制约句子变形的因素和句中信息要素的处理 第二节 非词序变式——焦点变式 第三节 俄、汉语词序基本式与功能变式的等值对应参考文献
图书封面
评论、评分、阅读与下载