出版时间:2005-7 出版社:高等教育出版社 作者:凌双英 页数:169 字数:288000
前言
《新编实用英语学习指导书》(1~4册)是按照教育部2000年颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求》(试行),依据“十五”国家规划教材《新编实用英语》(1~4册)构建教与学之间的桥梁,旨在帮助广大青年学子在有限的学习时间里获得最佳成效而编写的。 《新编实用英语学习指导书》(1~4册)每个单元包括“学习登录”、“要点预览”、“难点点击”、“写作升级”、“考试链接”和“练习解码”等六大板块。该学习指导书形式活泼新颖、内容丰富、详略得当,讲解难点时能够深入浅出,书中的背景知识富有很强的知识性和趣味性,书中介绍的学习方法通俗易懂,考试链接的内容均选用历年考试真题,讲解详实,能有效地提高学生的应试能力。1~3册主要围绕“高等学校英语应用能力考试”A、B级考试的操练,实为专升本学生升学考试做好准备。第4册则为莘莘学子顺利通过大学英语四级考试铺平道路。总而言之,《新编实用英语学习指导书》本着“实用为主,够用为度”为原则,能有效地帮助学生扫清英语学习道路上的障碍,提高其英语学习效率。 本系列学习指导书的编写人员是长期工作在教学第一线、熟谙高职高专学生英语学习中的困难,具有丰富教学经验的英语教师。他们孜孜不倦、任劳任怨、克服困难,方使得编写工作得以顺利完成。林之鹤教授和陶向龙教授承担本系列学习指导书的总主编工作。林之鹤教授主要负责第1、2册的审稿工作,陶向龙教授则负责第3、4册的审稿工作。 《新编实用英语学习指导书》(1~4册)的编写首尾历经一年,但由于编者对基本要求精神的把握和编写水平有限,虽经数易其稿,不妥之处恐难避免,因此我们热切期盼广大读者提出宝贵的批评和建议,以利于我们在以后的修订中使之日臻完善。
内容概要
《新编实用英语学习指导书》第四册是为《新编实用英语综合教程》第四册而配备的教学辅导书。全书由“学习方法指导”、“学习重点提示”、“语言注释”、“练习参考答案”和“考试指导与练习”五个部分构成。在“学习方法指导”部分,介绍了《高职高专教育英语课程教学基本要求》的主要内容,为高职高专学生提供学习英语的基本方法和技巧;“学习重点提示”指出每单元的重点词汇、短语和表达法;“语言注释”对每单元出现的语言重点和难点进行详尽解释并提供丰富的实例;“练习参考答案”提供每单元客观题和主观题练习的参考答案;“考试指导与练习”部分分析了“高等学校英语应用能力考试”的特点,并结合模拟题对考试题型的特点进行逐项分析、给出解题指导。这本英语学习指导书力图紧扣教材的学习内容、学习重点和难点,为帮助学生扫除学习过程中的困难和障碍提供积极的帮助,能有效地提高学生的学习效率。特别值得一提的是,“学习方法指导”部分贯穿于全书的每个单元,使得学生能在正确的学习方法指导下完成对教材的学习;“语言注释”部分为学生提供详实的实用文体的讲解和范文;“考试指导与练习”部分与实考内容紧密相连,为学生提供了学习后自我检测的空间。这种“教、学、考”相互照应的特点是这本指导书的亮点,也是与其他教学辅导书最大的区别所在。
书籍目录
Unit One English Studies and TestsUnit Two Art of NegotiationsUnit Three DNA and CloningUnit Four The IT Age Unit Five Internet and LifeUnit Six Studying OverseasUnit Seven Art in EngineeringUnit Eight Environment Unit Nine Cultural Differences and Business ManagementUnit Ten Copyright&Fake Commodity Issues
章节摘录
相同的语言,不同的含意 语言属于讲这一语言的人,而词语或话语的意义则是讲这种语言的人们所赋予的。所以语言是建立在约定俗成的基础上的,而在标准美国英语和标准英国英语中,这些约定在很多情况下却是不同的。美国英语在全世界都有着强大的影响。我们芬兰人在学校学习的是标准英国英语,但同时我们从电视上吸取美国英语的词汇。有时有些英国英语的词语与美国英语大相径庭,会产生一些有趣的巧合,下面是我的一些切身体验。 “我4点50得走,因为我们5点要喝下午茶,”斯蒂文说。(他是我的隔壁邻居,也是我们来到英格兰后在家里接待的第一位客人。)“你真的喜欢喝茶吗?”我问他(我知道芬兰的孩子通常不喜欢喝茶)。“哦,不,我总是喝果汁,”斯蒂文回答道。“那你父母亲喜欢喝茶吧?”“不,他们喜欢喝牛奶,”他说。 我脑海里关于“5时茶”的错觉就在那天破灭了。我意识到“茶”在英国不一定是指一杯热气腾腾的茶,茶经常是指有番茄、肉或是鱼、青豆等的正餐。英国本地人可能觉得“茶”不是一个词,而是两个不同的词:表示正餐的茶和表示热饮料的茶。 “旅行回来给我打个电话(give me a ring),”唐恩说。 “戒指(ring)?为什么?难道你要嫁给我吗?”我觉得很奇怪。 再一次证明了一个词语的含义是言语社区所赋予的。给人打电话美国人说“call her/him up”,但英国人却说“give her/him a ring”。 可能美国人在发现新的表达法上更有创造性。原因是他们更习惯于外国的影响,而英国人却一直寓居在一群孤岛上。但是标准英国英语并没有拒绝像Hoover‘(胡佛真空吸尘器)、Xerox(施乐复印机)和Aspirin(阿司匹林祛痛片)这样的新词语。英国人很讲究经济实惠,他们不浪费哪怕是一个字母。PE(体育)这个词是physical education的首字母缩写,就是很好的例证。 我在北林肯郡呆的那段时间从没听说过“rubber boot”(胶靴)这个词。美国人说“rubber boots”,英国人却说“wellies”(威灵顿靴)。我听说“wellies”(威灵顿靴)得名于久负盛名的威灵顿爵士,他以爱穿绿色防水靴而闻名遐迩。 英格兰有个复合词是“car-boot-sale”(车尾甩卖),给我印象很深,也令我很喜欢。口头语常简化为“cat-boot"(车尾卖),从上下文人人都知道(语言基于约定俗成),说话人指的是一般人处理旧东西的露天跳蚤市场。这个词很形象(如果听话的人知道在标准英国英语和标准美国英语中车尾箱就是指汽车行李箱的话),因为人们直接从汽车的行李箱里卖东西。 语言随着社会的发展而一起变化。像floppy disk(软盘)、network(网络)或者printer(打印机)这样的词汇几十年前是不存在的。而现在它们极为普通,有些新词还融入了芬兰语和许多其他语言中。
编辑推荐
《新编实用英语学习指导书4》与《新编实用英语综合教程》1—4册同步,主要包括以下6大板块: 学习登陆——指出每单元的学习目标,介绍与课文相关的中西方文化知识,收入部分与主题内容相关的英语表达法并介绍有关英语学习的方法和技巧。 要点预览——列出每单元的重点词汇、短语,帮助读者准确把握每单元的学习重点。 难点点击——对每单元的重点词汇、短语以及难句给予详实讲解,并给出实例。 写作升级——介绍各种实用文体的写作和基础英语写作的套路和技巧,并给出范文和写作中常用的表达法。 考试链接——系统介绍“高等学校英语应用能力考试”和大学英语“四、六”级考试的特点和命题原则,并通过对考试真题的详实 分析归纳总结出各种应试技能。 练习解码——给出课后练习答案、课文参考译文。
图书封面
评论、评分、阅读与下载