出版时间:2003-4-1 出版社:高等教育出版社 作者:张新红,李明 页数:262
Tag标签:无
前言
“商务英语翻译”足一门为培养复合型涉外人才专门设置的高级翻译课程,主要面对国际商务管理、国际贸易、国际金融、国际经济法、国际旅游等专业方向的高校英语专业学生,以及辅修英语相关专业的高年级学生,旨在帮助他们利用文体分析法分析和识别各类商务语篇在遣词造句和文体规范等方面的典型特点,培养他们熟练使用各种翻译技巧对商务语言进行翻译操作的技能意识,最终提高他们准确规范地翻译各类商务英语语篇的实际操作能力。. 讲授翻译课程,特别是各种应用翻译课程,需要充分考虑该课程的教学目标。近年来国内出版的翻译教材不可谓不多。
内容概要
商务英语系列教材为普通高等教育“十五”国家级规划教材,是为适应中国加入世界贸易组织以后对复合型商务人才的需求而编写的,《商务英语翻译(英译汉)》是其中的一本。 本书主要包括“导论”、“商务英语翻译的技巧与方法”和“商务英语语篇与翻译”三部分内容,通过大量、详实的商务英语范例,帮助学生利用文体分析法分析和识别商务英语在遣词造句和文体规范等方面的特点,培养他们熟练使用各种翻译技巧进行商务英语汉译的技能。 本书主要供普通高等教育商务英语专业学生,以及国际贸易、国际经济、国际工商管理等外向型专业的学生使用,同时也可供从事国际商贸工作的人员参考使用。
书籍目录
上编 导论 第一章 翻译的基本知识 第二章 商务英语和商务英语翻译中编 商务英语翻译的技巧与方法 第三章 英汉翻译中的词语翻译 第四章 英汉翻译中的增词法与减词法 第五章 英汉翻译中的重复翻译法 第六章 英汉翻译中的词类转换法 第七章 英汉翻译中词义的引申 第八章 英汉翻译中“虚”与“实”的转化 第九章 英语句子中主语的翻译 第十章 英语从句的翻译 第十一章 英语被动语态句的翻译 第十二章 英语难句和长句的翻译 第十三章 语境对译文词义及句子意义的制约 第十四章 英汉语言的对比与翻译 第十五章 英语重形合与汉语重患合对比下编 商务英语语篇与翻译 第十六章 商务英语语篇的特点及其翻译要点 第十七章 涉外商务信函的翻译 第十八章 商务合同的翻译 第十九章 商务广告的翻译练习参考答案参考文献
编辑推荐
《普通高等教育"十五"国家级规划教材•商务英语系列教材•商务英语翻译(英译汉)》由高等教育出版社出版。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载