简·爱

出版时间:2012-5  出版社:人民文学出版社  作者:[英]夏洛蒂·勃朗特  页数:555  字数:360000  译者:吴钧燮  
Tag标签:无  

前言

  这套中文简体字版“企鹅经典”丛书是人民文学出版社携手上海九久读书人与企鹅出版集团(Penguin Books)的一个合作项目,以企鹅集团授权使用的“企鹅”商标作为丛书标识,并采用了企鹅原版图书的编辑体例与规范。“企鹅经典”凡一千三百多种,我们初步遴选的书目有数百种之多,涵盖英、法、西、俄、德、意、阿拉伯、希伯来等多个语种。这虽是一项需要多年努力和积累的功业,但正如古人所云:不积小流,无以成江海。  由艾伦·莱恩(Allen Lane)创办于一九三五年的企鹅出版公司,最初起步于英伦,如今已是一个庞大的跨国集团公司,尤以面向大众的平装本经典图书著称于世。一九四六年以前,英国经典图书的读者群局限于研究人员,普通读者根本找不到优秀易读的版本。二战后,这种局面被企鹅出版公司推出的“企鹅经典”丛书所打破。它用现代英语书写,既通俗又吸引人,裁减了冷僻生涩之词和外来成语。“高品质、平民化”可以说是企鹅创办之初就奠定的出版方针,这看似简单的思路中植入了一个大胆的想象,那就是可持续成长的文化期待。在这套经典丛书中,第一种就是荷马的《奥德赛》,以这样一部西方文学源头之作引领战后英美社会的阅读潮流,可谓高瞻远瞩,那个历经磨难重归家园的故事恰恰印证着世俗生活的传统理念。  经典之所以谓之经典,许多大学者大作家都有过精辟的定义,时间的检验是一个客观标尺,至于其形成机制却各有说法。经典的诞生除作品本身的因素,传播者(出版者)、读者和批评者的广泛参与同样是经典之所以成为经典的必要条件。事实上,每一个参与者都可能是一个主体,经典的生命延续也在于每一个接受个体的认同与投入。从企鹅公司最早出版经典系列那个年代开始,经典就已经走出学者与贵族精英的书斋,进入了大众视野,成为千千万万普通读者的精神伴侣。在现代社会,经典作品绝对不再是小众沙龙里的宠儿,所有富有生命力的经典都存活在大众阅读之中,它已是每一代人知识与教养的构成元素,成为人们心灵与智慧的培养基。  处于全球化的当今之世,优秀的世界文学作品更有一种特殊的价值承载,那就是提供了跨越不同国度不同文化的理解之途。文学的审美归根结底在于理解和同情,是一种感同身受的体验与投入。阅读经典也许可以被认为是对文化个性和多样性的最佳体验方式,此中的乐趣莫过于感受想象与思维的异质性,也即穿越时空阅尽人世的欣悦。换成更理性的说法,正是经典作品所涵纳的多样性的文化资源,展示了地球人精神视野的宽广与深邃。在大工业和产业化席卷全球的浪潮中,迪斯尼式的大众消费文化越来越多地造成了单极化的拟象世界,面对那些铺天盖地的电子游戏一类文化产品,人们的确需要从精神上作出反拨,加以制衡,需要一种文化救赎。此时此刻,如果打开一本经典,你也许不难找到重归家园或是重新认识自我的感觉。  中文版“企鹅经典”丛书沿袭原版企鹅经典的一贯宗旨:首先在选题上精心斟酌,保证所有的书目都是名至实归的经典作品,并具有不同语种和文化区域的代表性;其次,采用优质的译本,译文务求贴近作者的语言风格,尽可能忠实地再现原著的内容与品质;另外,每一种书都附有专家撰写的导读文字,以及必要的注释,希望这对于帮助读者更好地理解作品会有一定作用。总之,我们给自己设定了一个绝对不低的标准,期望用自己的努力将读者引入庄重而温馨的文化殿堂。  关于经典,一位业已迈入当今经典之列的大作家,有这样一个简单而生动的说法——“‘经典’的另一层意思是:搁在书架上以备一千次、一百万次被人取下。”或许你可以骄傲地补充说,那本让自己从书架上频繁取下的经典,正是我们这套丛书中的某一种。  人民文学出版社编辑部  上海九久读书人文化实业有限公司  二○一一年四月

内容概要

  简·爱自幼父母双亡,寄居在舅母家,十岁时进入洛伍德寄宿学校,度过了八年清苦艰难的求学生涯。成年后,她来到桑菲尔德做家庭教师,与主人罗切斯特先生两情相悦,坠入爱河。然而,就在两人结婚的当天,简·爱发现罗切斯特早已结婚,他发疯的妻子就关在阁楼上。简·爱不顾罗切斯特的挽留,毅然离开桑菲尔德,隐姓埋名,独自生活。直到获悉桑菲尔德被大火烧成废墟,罗切斯特的妻子在火中丧生,他自己也成了残疾,简·爱才回到他的身边。两人终结连理。
  《简·爱》出版于一八四七年,作者夏洛蒂·勃朗特为克服性别偏见带来的阻碍,出版时使用了柯勒·贝尔这个笔名。
  这本《简·爱》是“企鹅经典”系列丛书之一。

作者简介

  夏洛蒂·勃朗特(1816-1855年),英国著名女小说家,以长篇小说《简·爱》闻名于世,之后,还出版有长篇小说《雪莉》和《维莱特》等。作为世界上为数不多的著名女小说家,她在英国文学史上的贡献无疑是巨大的。夏洛蒂·勃朗特被马克思誉为:以狄更斯为首的“出色的一派”,深受中国读者的喜爱。

书籍目录

简·爱
高沼地的徒步独行

章节摘录

  那天是没法出去散步了。尽管早上我们还在光秃秃的灌木林间闲逛了一个小时,可是从吃午饭起(没客人来,里德太太午饭总吃得很早),就刮起冬天凛冽的寒风,还夹着绵绵苦雨,这就谈不上再到外面去活动了。  这倒正合我心意,我一向就不喜欢外出散步,尤其是在冷飕飕的下午,因为我最怕直到阴冷的傍晚才回到家里,手脚冻僵,还被保姆蓓茜数落得挺不痛快,又因为自觉身体不如里德家的伊丽莎、约翰和乔治娜强壮而感到丢脸。  随后,上面所说的伊丽莎、约翰和乔治娜就在客厅里团团围在他们妈妈的身边,而她则斜靠在炉边的沙发上,让几个宝贝儿簇拥着(这会儿既不争吵,又不哭闹),一副心满意足的样子。我呢,她告诉我不必去跟他们坐在一起了,说是:她很抱歉不得不让我独自呆在一边,除非她能听到蓓茜报告加上自己亲眼目睹,发现我确实在认真养成一种比较天真随和的脾气和活泼可爱的举止——比较开朗、坦率一点,或者说比较自然一些——否则她确实只好让我得不到那些只有高高兴兴、心满意足的小孩子家才配得到的特殊待遇了。  “蓓茜说我干了什么?”我问。  “简,我可不喜欢爱找碴、爱寻根究底的人,再说,一个孩子家竟敢这样回大人的嘴可真有点可怕。找个地方坐着去,除非会说中听的话,要不就闭嘴别再作声啦。”  客厅隔壁是间小小的早餐室,我悄悄溜了进去。那儿有个书架,我马上找了一本书,特意挑那满是插图的。我爬到窗龛里的座位上,缩起脚,像个土耳其人那样盘腿坐下,把云纹呢红窗帘拉得差不多完全合拢,这样我就在一个加倍隐蔽的地方安下身来。  褶裥重重的猩红窗幔挡住了我右边的视线,左边是一扇扇明亮的玻璃窗,它们在十一月阴沉沉的白昼下成了我的屏障,但同时又并不把我跟外界完全隔绝开来。在翻书页的间歇中,我时不时眺望一下这个冬日午后的景象。远处,只见云遮雾罩,白茫茫一片。近处,呈现的是湿漉漉的草地和被风吹雨打的树丛,一阵持续的凄厉寒风,把连绵的冬雨刮得横扫而过。  我重新又去看我的书一——比尤伊克《英国禽鸟史》。一般说来,我对书的正文不大感兴趣,不过尽管是个孩子,书中某些文字说明我还是不能当它空页似的一翻而过。其中有讲到海鸟栖息处的,讲到只有它们居住的那些“孤寂的岩石和海岬”,讲到从最南端的林内斯或者叫纳斯直到北角,岛屿星罗棋布的挪威海岸——  那里北冰洋卷起巨大旋涡,  绕着北方极地荒凉的岛屿咆哮,  而大西洋的汹涌波涛,  注入风吹浪打的赫布里底群岛。  还有些使我不能漠然翻过的地方,提到了拉普兰、西伯利亚、斯匹次卑尔根、新地岛、冰岛和格陵兰的荒凉海岸,那“辽阔无垠的北极地带,那一片片凄凉广漠、荒无人烟的地区——那儿常年雪压冰封,千百个严冬积聚起来的坚硬冰原,像在阿尔卑斯山上那样层层高耸,它们晶莹发光,围绕着极地,使严寒的力量集中起来更增威势”。我对这些惨白色的地区形成了自己独特的印象:朦朦胧胧,就像所有那些似懂非懂的概念那样,它们隐约浮过孩子们的脑际,但却又出奇地生动。这些说明文字都跟后面紧跟着的小插图息息相关,使得那孤立在浪花飞贱、波涛汹涌的大海中的礁石、搁浅在荒凉海岸上的小船和那从云缝间俯视正在没入水中的沉舟的幽灵般冷漠的月亮,都显得更意味深长了。  我说不清在那块冷冷清清的墓地上究竟笼罩着一种什么情调,那里有刻了字的墓碑、一扇大门、两棵树、被破墙围住的狭隘视野以及表明时间已近黄昏的一弯初升的新月。 两艘停在死寂海面上的船,我相信准是两个海中的幽灵。  魔鬼从后面按住窃贼背的包,我赶紧翻了过去,那样子挺可怕。  头上长角的黑色怪物高踞在岩顶上,远望着一大群人团团围住绞架也是这样。  每幅画都在讲述一个故事,尽管我理解力还不太强,鉴赏力也不够,常觉得它们神秘莫测,但仍旧感到它们总是十分有趣,就跟蓓茜有时候在冬天的夜晚所讲的故事那样,不过那得碰上她心情好的时候,那时她把熨衣板搬到育儿室的壁炉旁边,让我们在周围坐好,一边熨平里德太太的挑花绉边,把她睡帽的边缘烫出褶线来,一边就让我们全神贯注地饱听一段段爱情和历险的故事,它们都来自古老的神话和远古的民间传说,或者(我后来发现)来自《帕美拉》和《莫兰伯爵亨利》。  当我膝头上摊开着比尤伊克的书的那一会儿,我觉得很快乐,至少是自得其乐。我只担心别人来打搅,可它却偏来得很快。早餐室的门一下打开了。  “嘿!烦闷小姐!”约翰·里德的声音在叫唤,跟着他沉默了一会儿,发现房间里显然是空的。  “见鬼,她上哪儿去了?”他接着说,“丽茜!乔琪!(他在叫他的姐妹)琼不在这儿。告诉妈妈她跑到外面的雨地里去了。坏畜生!”  “幸亏我拉上了窗帘。”我心想,同时急切地希望他不会找到我藏身的地方。说来约翰·里德自己也不大会找得到,他这人眼光不锐利,头脑也不灵光。可惜伊丽莎刚往门里一探头,就马上说道:  “她在窗龛里坐着呢,准没错,杰克。”  我马上走了出来,因为一想到我会被这个杰克硬拉出去,就害怕极了。  “你有什么事?”我局促不安地问。  “该说:‘你有什么事,里德少爷?’”对方回答,“我要你到这儿来。”说着,他就在一把扶手椅上坐下,做了个手势示意让我走近去站在他跟前。  ……

媒体关注与评论

  凡是读过夏洛蒂·勃朗特的书的人,谁不钦佩她对真理炽热的爱,她的勇敢,她的纯真,她对邪恶的义愤,她热切的同情心,她虔诚的爱和信仰,她激越的荣誉感!  ——英国小说家威廉·萨克雷

编辑推荐

  《简·爱》是19世纪英国现实主义文学作家夏洛蒂·勃朗特的成名作及代表作。小说真实地再现了小人物简·爱三十年的坎坷遭遇和勇敢追求,细腻地叙述了女主人公艰难的生存状态和复杂的心理活动,反对对人性的压抑和摧残,赞扬了妇女独立自主、自尊自强的精神,是一部现实主义的作品。作品还充分表现了作者的主观理想,抒发了个人热烈的感情,在情节的构建、人物的刻画、心理的揭示和景物的描绘方面,都有着极为丰富的想象力。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    简·爱 PDF格式下载


用户评论 (总计51条)

 
 

  •   简的爱情故事 赞
  •   在爱面前,人人平等。每个人都有追寻爱的权利,不需要多么惊天地泣鬼神,只需要静静的和最爱的人手拉手那就是很幸福的一种体味。
  •   一如既往的好,书很厚小孩爱看
  •   很久之前看过的,刚开始是无盐女到后来的强女的 挺无聊的但现在再看,挺佩服的 有些感悟
  •   不错的一部小说,本来想买另一个版本的,但是没有,这个版本的翻译也还不错啦!
  •   这是我最喜欢单一部小说。买来收藏。
  •   企鹅系列的都很精致,简约大气,比有些花俏书籍好太多了
  •   不错 之前买了一本只有八章精华的版本,又买了这一本,都是吴均燮翻译的
  •   简爱大家都知道的。名著嘛。这本应该比较原版、因为有的版本不到它一半厚。。
  •   第一次读这本书是在中学,可是到现在我还能想起里面经典的场景对白,而且还有分不同翻译的版本,书的质量也很好,都有塑封
  •   封面给人很舒服 买的时候也很值 简爱是一本必买的书吧
  •   简爱版本众多,人民文学版应该为个中翘楚。
  •   只是简爱那本有缺口,不过不影响阅读,准备假期再次重温这部心中的经典。
  •   原以为平装书封面会相对差,结果出乎意料,封面质量做得非常好.
  •   这本书看的很快,几天就看完了,不错...
  •   买了,孩子还没看。我年轻时候 看的书。最爱的书之一。等着她去喜欢。
  •   我相信人民文学出版社的。
  •   挺好的 我还没看内容
  •   儿童看合适,大人还是看厚版本的吧
  •   封面很漂亮,是一本好书
  •   书很不错。到货很快。满意。
  •   翻译的人本来就翻译得很好,阅读也不怎么难了.
  •   质量包装,内容还不错
  •   应该还可以吧,书挺厚实的,比想象的好
  •   封面很美......还没看呢
  •   书用薄膜包裹着,感谢当当!
  •   书在上学的时候就读过无数遍了,现在重温一下。包装有点简陋!
  •   喜欢.....................
  •   还没有开始阅读,以前看的版本和这个不一样
  •   买了几个版本的简爱,这个是最满意的一个版本
  •   太好了,女儿已看了一大半
  •   字有点小,其他还好
  •   如题 够我看一个寒假了
  •   买这个版本再读一遍。
  •   书的印刷,纸张非常漂亮,女儿刚拿到书就爱不释手,终于拥有一本简爱了!
  •   纸张、排版都很好,简单看了下,跟之前看的翻译差不多,不错,推荐!
  •   值得一读,百读不厌!
  •   封面很好看,喜欢的风格。刚回家看到书,希望好看。
  •   书很好,非常厚实,应该要看很久
  •   发现有错字,不知道是不是故意翻译成那样的,书很厚,还以为是厚壳的呢
  •   书的质量蛮好的,字适中,纸张好,不过发现了错别字!
  •   前段时间心血来潮,把这套书的其他系列一起买了,还不错!
  •   好厚的一本书。。。回头慢慢看
  •   质量挺好的。封面还是内页质量都比较满意。书还没看,不知道这个译本怎样。
  •   开篇读了一下,感觉跟上学时读的一样
  •   字小,99书城版,一般。
  •   看着书皮漂亮才买的
  •   企鹅的封面真心好
  •   书挺好!没啥可说的 印刷好
  •   普及型的好版本
  •   选了很久才选中
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7