出版时间:2011-6 出版社:人民文学出版社 作者:(美)梭罗 页数:398 译者:苏福忠
Tag标签:无
内容概要
外国散文,浩如烟海。名家群星璀璨,佳制异彩纷呈:或饱含哲思,深沉隽永;或清新质朴,恍若天籁;或激情如炽,诗意纵横;或嬉笑怒骂,酣畅淋漓……二十世纪以降,中国广泛吸纳异域文化,许多外国散文名家日渐为国人熟识和喜爱,外国散文的写作深刻影响了中国现代散文乃至现代文学的生成与发展。为集中展示外国散文名家的创作风采,我们邀请国内著名学者、翻译家精心遴选名家佳作,一人一册,每册约二十万字,并辅以与作家、作品有关的珍贵图片若干,荟集成这套“外国散文插图珍藏版”,分辑出版。二○○八年首推二十种,作为第一辑;此次又选出十种,作为第二辑出版。
作者简介
亨利·戴维·梭罗(1817—1862),美国作家、哲学家,出生于马萨诸塞州,毕业干哈佛大学,是积极的环境保护主义者和关注人类生存状况的深刻的哲学家。他于1845年开始一项试验,移居到瓦尔登湖畔的次生林里,过一种自耕自食的隐居生活,两年后创作著名散文集《瓦尔登湖》,详细记载瓦尔登湖畔的生活。他的散文既有田园意境,又有哲学思考,恬淡优美,隽永深邃。
书籍目录
冬日漫步
缅因森林
论公民的不服从
美国人在加拿大
日记选
没有原则的生活
科德角
约翰·布朗的最后日子
我在哪里生活:我为什么生活
阅读
声音
隐居
来客
豆田
村子
湖
贝克农场
更高的法则
禽兽为邻
房子取暖
往昔的居民:冬天的来客
冬天的动物
冬天的瓦尔登湖
春天
章节摘录
海岸。那情景似乎不值得在里窝那与纽约之间的海域甘冒各种危险,仅仅为了运载红松果仁和苦杏仁啊。美国正在向旧世界发送它的苦货!难道不是海水、船难这种苦煞人的东西制造了海岸下的辛酸吗?可是,在很大程度上,这样的货色就是我们吹嘘的商业啊;正是那些自己扮演政治家和哲学家的人物,有眼无珠,竟然认为进步和文明就是依靠这种交换和活动支撑——简直是一群在糖浆猪头上乱飞的苍蝇的活动。就算这样吧,请盯住一个,如果人是蛤蜊的话。那就这样吧,请回答我,如果人是蚊子的话。 赫恩登上尉,我们的政府派遣他去探索亚马逊河,而且,据说,闯进了奴隶制的地区,看到那里正缺乏“一个勤劳的积极的人口,知道生活的各种舒适是什么,而且具有各种人为的需求,把那个国家的巨大资源挖掘出来”。然而,什么样的“各种人为的需求”会被鼓励呢?不是各种奢侈的爱恋,我相信,例如他的故土弗吉尼亚州的烟叶和奴隶,也不是我们的故土新英格兰的冰块、花岗岩和其他物质财富;也不是土壤的肥沃或者贫瘠生产出来的“国家的巨大资源”。我所到过的各州主要缺乏的是其居民中的一个高级的诚挚的宗旨。这一点就把大自然的“巨大资源”挖掘出来了,而且最后把大自然挖掘得连资源都没有了;因为人类自然地会因它而死的。当我们需要文化比土豆更迫切、启蒙比糖果更迫切时,世界的巨大资源已经被搜刮和挖掘净尽,其结果或者大宗产品,不是奴隶,不是工人,而是人——那些叫做英雄、圣人、诗人、哲学家和救世主的稀有果实。 简而言之,如同风的间歇会形成积雪一样,你可以说,在真理的间歇的当儿,一种制度便会蹿出来。但是,只要真理在它上方吹拂,终究会把它吹掉的。 所谓的政治,相对说来,是某种极其表面、极其不人道的东西,实际上我从来没有彻底地承认政治与我有什么相干。我发觉,报纸不负责任地开辟一些专栏,专门谈论政治和政府;你可以说,这就是报纸的全部了;但是,我热爱文学,在某种程度上也热爱真理,可从来没有在报纸上看到这样的专栏。我不希望把我的正义感磨掉太多。我读了一篇总统咨文也用不着回答。这是世界的一个奇怪的时代,帝国、王国和共和国都来叩响个人的家门,在左右诉说他们的牢骚!我不能接纳报纸,但是我发现某个倒霉的政府或者其他政府,举步维艰,奄奄一息,在求我,看官,为它投上一票——远比一个意大利乞丐还难缠;如果我有心情看一看它的执照——也许是某个好心肠的商人的职员制作的,也许是船长从国外带来的,因为执照上面连个英文单词都没有——那我也许会看到某座维苏威火山在喷发,或者岩浆流过某条真实或者捏造的坡街(Po),将它带入了这种状况。在这样的情况下,我会毫不犹豫地提议干活儿,或者进济贫院;或者,为什么不一声不响地守住其城堡,像我一样经常坚守呢?可怜的总统,凭什么才能深孚众望并且恪尽职守,这下完全不知所措了。报纸是主导的力量。任何别的政府在独立堡(Fon Independence)都不得已缩编成几个舰队。如果一个人不屑阅读《每日时报》,政府便会跪下来求他,因为在当今之日,这算得上是唯一的叛逆行为了。 ……
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载