出版时间:1999-7 出版社:人民文学出版社 作者:川端康成 页数:1606 字数:1173000 译者:叶渭渠
Tag标签:无
内容概要
这套川端康成小说经典收录了作者早期的成名之作,还包括了作者盛年入晚年的名作;涵盖了作者从长篇到短篇、从短篇到掌小说的各类小说创作精华。从中读者不仅能够感受到川端康成作为一代文学大师在文学上取得的巨大成就,也可以清晰地看出作者的创作脉络。
作者简介
川端康成(1899~1972) 日本现、当代小说家。出生在大阪。幼年父母双亡,后祖父母和姐姐又陆续病故。孤独忧郁伴其一生,这反映在他的创作中。在东京大学国文专业学习时,参与复刊《新思潮》(第6 次)杂志。1924年毕业。同年和横光利一等创办《文艺时代》杂志,后成为
书籍目录
第一辑 雪国 舞姬 名人 古都第二辑 千只鹤 山音 湖 睡美人 第三辑 十六岁的日记 招魂节一景 参加葬礼的名人 簧火 伊豆的舞女 春天的景色 温泉旅馆 抒情歌 致父母的信 禽兽 花的圆舞曲 母亲的初恋 重逢 一只胳膊 掌小说四十篇 蝗虫与金琵琶 少男少女和板车 向阳 脆弱的器皿 走向火海 相片 人的脚步声 玻璃 谢谢 偷莱萸菜的人 合掌 处女作作祟 女人 不笑的男人 殉情 麻雀的媒妁 母亲的眼睛 三等候车室 穷人的情侣 阵雨中的车站 马美人 化妆的天使们 百合 厕中成佛 当铺 雨伞 吵架 遗容 秋风中的妻子 十七岁 五角银币 石榴 竹叶舟 秋雨 信 邻居 不死 月下美人 雪 久违的人
章节摘录
后领空开,从脊背到肩头仿佛张开了一把白色的扇子。她那抹上了厚脂粉的肌肤,丰满得令人感到一种无端的悲哀。看起来像棉绒,又像什么动物。 随着秋凉,每天都有昆虫在他家里的铺席上死去。硬翅的昆虫,一翻过身就再也飞不起来。蜜蜂还可以爬爬跌跌一番,再倒下才爬不起来。由于季节转换而自然死亡,乍看好像是静静 地死去。可是走近一看,只见它们抽搐着腿脚和触觉,痛苦地拚命挣扎。这八铺席作为它们死亡的地方,未免显得太宽广了。 火焰爆发出一阵阵声音,火舌就在眼前蹿起。驹子抓住岛村的胳膊肘。马路上低矮的黑色屋顶,在火光中有节奏地浮现出来。尔后渐渐淡去。水泵的水,向脚底下的马路流淌过来。岛村和驹子也自然被人墙挡住,停住了脚步。火场的焦煳气味里,夹杂着一股像是煮蚕蛹的腥气。 起先人们到处高声谈论:火灾是因为电影胶片着火引起的拉,把看电影的小孩一个个从二楼扔下来啦,没人受伤啦,幸亏现在没把村里的蚕蛹和大米放进去啦,如此等等。然而,如今大家面对大火,却默然无言。失火现场无论远近,都统一在一片寂静的气氛之中。只听见燃烧声和水泵声。 不时有些来晚了的村民,到处呼唤着亲人的名字。若有人答应,就欢欣若狂,互相呼唤。只有这种声音才显出一点生机。警钟已经不响了。 岛村顾虑有旁人看见,就悄悄地离开了驹子,站在一群孩子的后面。火光灼人,孩子们向后倒退了几步。脚底下的积雪也有点松软了。人墙前面的雪被水和火融化,雪地上踏着杂乱的 脚印,变得泥泞不堪了。 这里是挨着蚕房的旱田。同岛村他们一起赶来的村民,大都闯到这里来了。 火苗是从安放电影机的入口处冒出来的,几乎大半个蚕房的房顶和墙壁都烧坍了,而柱子和房梁的骨架仍然冒着烟。木板屋顶、木板墙和木板地都荡然无存。屋内不见怎么冒烟了。屋顶被喷上大量的水,看样子再燃烧不起来了。可是火苗仍在蔓延不止,有时还从意想不到的地方冒出火焰来。三台水泵的水连忙喷射过去,那火苗就扑地喷出火星子,冒起黑烟来。 这些火星子迸散到银河中,然后扩展开去,岛村觉得自己仿佛又被托起漂到银河中去。黑烟冲上银河,相反地,银河倏然倾泻下来。喷射在屋顶以外的水柱,摇摇曳曳,变成了潆濛的水雾,也映着银河的亮光。 不知什么时候,驹子靠了过来,握住岛村的手。岛村回过头来,但没有作声。驹子仍旧望着失火的方向,火光在她那张有点发烫的一本正经的脸上,有节奏地摇曳。一股激情涌上了岛村的心头。驹子的发髻松散了,她伸长了脖颈。岛村正想出其不意地将手伸过去,可是指头颤抖起来。岛村的手也暖和了。驹子的手更加发烫。不知怎的,岛村感到离别已经迫近。 入口处的柱子什么的,又冒出火舌,燃烧起来。水泵的水柱直射过去,栋梁吱吱地冒出热气,眼看着要倾坍下来。 人群“啊”地一声倒抽了一口气,只见有个女人从上面掉落下来。 由于蚕房兼作戏棚,所以二楼设有不怎么样的观众席。虽说是二楼,但很低矮。从这二楼掉落到地面只是一瞬间的事,可是却让人有足够的时间可以用肉眼清楚地捕捉到她落下时的样 子。也许这落下时的奇怪样子,就像个玩偶的缘故吧,一看就晓得她已经不省人事了。落下来没有发出声响。这地方净是水,没有扬起尘埃。正好落在刚蔓延开的火苗和死灰复燃的火苗中 间。 消防队员把一台水泵向着死灰复燃的火苗,喷射出弧形的水柱。在那水柱前面突然出现一个女人的身体。她就是这样掉下来的。女人的身体,在空中挺成水平的姿势。岛村心头猛然一震,他似乎没有立刻感到危险和恐惧,就好像那是非现实世界的幻影一般。僵直了的身体在半空中落下,变得柔软了。然而,她那副样子却像玩偶似的毫无反抗,由于失去生命而显得自由 了。在这瞬间,生与死仿佛都停歇了。如果说岛村脑中也闪过什么不安的念头,那就是他曾担心那副挺直了的女人的身躯,头部会不会朝下,腰身或膝头会不会折曲。看上去好像有那种动 作,但是她终究还是直挺挺的掉落下来了。 一月中旬,热海旅馆的庭院满园樱花怒放。 这就是常说的寒樱,从头年岁暮就开始绽开。信吾却感到自己仿佛处在另一个世界的春天里。 信吾误把红梅看作红桃花。白梅很像杏花或别的什么白花。 进入房间之前,信吾已被倒影在泉水里的樱花所吸引,他走向溪畔,站在桥上赏花。 他走到对岸去观赏伞形的红梅。 从红梅树下钻出来的三四只白鸭逃走了。信吾从鸭子黄色的嘴和带点深黄的蹼上,也已感受到春意了。 明天要接待公司的客人,信吾是来这里做准备工作的。办理了旅馆的手续,也就没什么特别的事了。 他坐在廊道的椅子上,凝望着盛开鲜花的庭院。 白杜鹃也开花了。 浓重的雨云从十国岭飘了下来,信吾走进房间里了。 桌上放着两只表:一只怀表、一只手表。手表快了两分钟。两钟表很少走得一样准确。信吾不时惦挂着。 “要是总放不下心,带一只去不就成了吗?”保子这么一说,他也就觉得在理,可这已是他的长年习惯了。 晚饭前下大雨,是一场狂风暴雨。 停电了。他早早便就寝了。 一觉醒来,庭院里传来了狗吠声。原来却是翻江倒海般的风雨声。 信吾的额上沁出了汗珠。室内沉闷,却微带暖意,恍如春天海边的暴风雨,让人感到胸口郁闷。 信吾一边深呼吸,忽地觉得一阵不安,好像要吐血似的。六十寿辰这年他曾吐过少量血,后来安然无恙。 “不是胸痛,而是心里恶心。”信吾自己嘟哝了一句。 信吾只觉得耳朵里塞满了讨厌的东西,这些东西又传到了两边太阳穴,然后停滞在额头上。他揉了揉脖颈和额头。 恍如海啸的是山上的暴风雨声,又有一种尖锐的风雨声盖过这声音迫近过来。 这种暴风雨声的深处,传来了远远的隆隆声。 这是火车通过丹那隧道的声音。对,信吾明白了。肯定是那样。火车开出隧道的时候,鸣笛了。 但是,听到汽笛声之后,信吾顿时害怕起来,他完全清醒过来了。 那声音实在太长了。通过七千八百米长的隧道,火车只需七八分钟。火车驶进对面的隧道洞口时,信吾似乎就听见了这种声音。火车刚一开进对面的函南隧道口时,旅馆距这边的热海隧道口约七百多米远,可怎么可以听见隧道里的声音呢? 信吾用他的头脑确实感觉到这声音,同时也感觉到这穿过黑暗隧道的火车。他一直感觉到火车从对面的隧道口驶到这边的隧道口。火车从隧道钻出来的时候,信吾也如释重负了。 然而,这是桩怪事。信吾心想:明天一早就向旅馆的人打听,或者给车站上挂个电话探询一下。 信吾久久未能成眠。 “信吾!信吾!”信吾也听到了这样的呼唤,既似梦幻又似现实。 只有保子的姐姐是这样的呼唤。 信吾非常兴奋似的,睁开了迟钝的眼睛。 “信吾!信吾!信吾!” 这唤声悄悄地传到了后窗下。 信吾一惊,猛然醒了过来。房后的小溪流水声很响。还扬起了孩子们的喧嚣声。 信吾起身把房后的木板套窗都打开了。 朝阳明晃晃的。冬天的旭日泼撒下恍如经过一阵春雨濡湿的暖和的辉光。 七八个去小学校的孩子聚集在小溪对岸的路上。 刚才的呼唤声,或许是孩子们互相招呼的声音吧。 但是,信吾还是探出身子,用眼睛去探索小溪这边岸上矮竹丛中的动静。
媒体关注与评论
译本序 叶渭渠 一九八一年,我们翻译了川端康成的《雪国》、《古都》后,又陆续翻译了《川端康成小说选》、《川端康成散文选》、《川端康成谈创作》、《川端康成掌小说全集》,以及主编了《川端康成文集》、《川端康成作品集》等,获得读者厚爱,尤其是受到曹禺先生、刘白羽先生等前辈的鼓励,我们深受鼓舞。 更值得高兴的是,我国的日本文学翻译和研究工作,以翻译出版川端康成的作品为契机,扩大了日本文学译介的范围,过去几乎没有涉足的日本艺术派文学也陆续介绍过来,而且更趋系统化、套书化。仅就川端康成来说,目前他的作品十之七八已经在我国翻译出版,而且经久不衰。 正值川端康成诞辰百周年纪念之际,为了进一步弘扬川端康成的东方传统美的现代探索精神,我们精选了多年来翻译的他的各个时期、各种类别的最具代表性的佳作,汇编成《川端康成小说经典》三卷,由人民文学出版社出版,以兹纪念。 川端康成为日本文学赢得了诺贝尔文学奖,代表日本文学成功地走向世界,这是在于他很好地解决了传统与现代、本土与外来的文学关系,创造出自己独特的民族文学来。川端康成这一历史经验,是值得我们学习和借鉴的。我们正是以川端文学这一定位,作为我们编选本小说集的参照系,汇编成以下三: 第一集:《雪国》、《舞姬》、《名人》、《古都》; 第二集:《干只鹤》、《山音》、《湖》、《睡美人》; 第三集:《伊豆的舞女》、《禽兽》、《一只胳膊》等短篇、掌小说精粹。 这位优秀作家解决上述关系的成功,是经过艰难的探索,走过曲折的艺术道路的。他初登文坛,就投入新感觉派运动,否定日本文学传统,盲目追求过西方现代主义。很快他又发现此路不通,怀疑西方文学,转而倾倒日本传统主义,全盘接受佛教的轮回转世说。最后在两种文学的摆渡中进行思维,产生了对本国文学传统和西方文学思潮的反省,对于继承传统和吸收西方文学的关系有了新的认识,主张“日本文学既是日本的,也是东方的,同时又是西方的”。于是他兼容并蓄日本传统精神和西方现代意识,更自觉地寻找“共同思考东西方文化的‘融合’或‘桥梁’的位置”。 《伊豆的舞女》就是在这种文学的自觉中问世,开始形成川端康成自己的艺术个性的。小说非常明显地继承平安时代文学幽雅而纤细、颇具女性美感的传统,并透过舞女的雅而美,反映了她内在的悲伤和沉痛的哀愁,同时也蕴藏着深远而郁结的情感,是一种日本式的精神上的余韵美。以此为契机,川端迈出了表现日本美学传统中的抒情美的第一步。
编辑推荐
川端康成,日本文学界“泰斗级”人物,因写《伊豆舞女》而成名。他善于用意识流写法展示人物内心世界。他的代表作中篇小说《雪国》(1935-1948),与《千只鹤》(1949-1951)、《古都》(1961-1962)一起,于1968年获诺贝尔文学奖金。本书收录了川端康成的小说佳作,是值得收藏的一套精品。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载