出版时间:2007-11 出版社:人民出版社 作者:威廉·莎士比亚 页数:232
Tag标签:无
内容概要
选进《英诗赏读与美感再植》一书的短诗,均是西方的自然与哲理诗。这些诗意蕴醇厚,音韵谐美且家喻户晓。译著者以大自然的律动为轴,以“春的呼唤”、“走进大自然”、“喧闹的生灵”、“翠绿与芳香”、“青春的遐想”及“多彩的人生”为题,诗意地将76首英诗一一排布。在提出欣赏一观察一感悟一自我发掘为审美主线的同时,又从学术角度提出英诗鉴赏及翻译的新视点:①语言清淡、意象突出、音律所占诗意比重高——英语短诗的表征与内涵。②吟诵——焕发英诗音韵表意功能的第一要素。③英语短诗的唱诵性质与诵者的审美外延。并就此提出自己的译诗主张:①选译与自己的风格相适应的作品。②音响与诗绪的最佳结合——译诗的欣赏者前提。③与汉语同类题材的诗歌接轨——表层对位与深层次美感契合。④选择最富于“燃烧”的字眼,点亮译作的“意象之灯”等,并在以上原则指导下翻译了所选英诗。《英诗赏读与美感再植》在介绍了英诗中基本的韵律、节奏、意象、修辞、体式的同时,还提供了英诗基本知识练习并附参考答案。 《英诗赏读与美感再植》可望成为大学英语专业学生、非英语专业文科学生、文学及翻译爱好者、尤其是中学英语教师提高自身文学修养、拓展知识结构,培植跨文化交际底蕴的有益读物,亦可作为文学翻译、比较诗学类课程的选修教材。
书籍目录
序诗学审学,舒展一代青少年的精神翅膀第一章 春的呼唤第一节 观察与思考(音韵美)1.春2.四月3.唱在五月之晨4.早春5.70新春第二节 朗读与品味6.春的田园7.春译8.春歌9.素装之春第三节 英汉诗歌的音乐美第二章 走进大自然第一节 观察与思考(节奏美)第二节 朗读与品味第三节 英诗的表层节奏与深层节奏第三章 喧闹的生灵第一节 美学探幽(意象美)第二节 感悟境界第三节 英汉诗歌中摇篮曲的意象特征第四章 翠绿与芳香第一节 欣赏与鉴别(修辞美)第二节 朗读与品味第三节 英语唱诵类短诗的审美空间与汉译的美感再植第五章 青春的遐想第一节 观察与思考(形式美)第二节 朗读与品味第三节 英诗基础知识练习(一)第六章 多彩的人生第一节 英汉比读第二节 赏美与译美第三节 英诗基础知识练习(二)附录主要参考书目
章节摘录
春T·纳希春光,好春光,一年欢乐春为王;催开百花放,少女翩翩环舞忙,风停刺骨凉,艳鸟枝头高声唱;咕咕,啾啾,噗喂,吐一喂特一呜!棕榈绿,山楂美,村舍融融顿生辉,羊羔乐相追,牧人笛儿整日吹;鸟唱歌声脆,声声入耳人陶醉:咕咕,啾啾,噗喂,吐一喂特一呜!田野上,香气飘,雏菊亲吻人双脚,情侣频频邀,老妇沐浴阳光照;鸟鸣遍街道,唱得人心乐陶陶,咕咕,啾啾,噗喂,吐一喂特一呜!春光,好春光!四月S·蒂斯代尔屋顶着雨熠熠闪亮,麻雀鸣啭纷飞四方,四月的优雅随风漫送淡淡的云朵飘在了天上。而后园秃秃呈一片褐黄独树一株也不肯变变模样——该不是春儿迟迟未曾来临仅把它的歌儿唱在我心上。唱在五月之晨弥尔顿耀眼的晨星,白昼之先行正翩翩地从东方启程她引领多花的五月,从绿膝下抛撒黄色的立金花,灰白色的樱草花嗬!丰盛的五月,你催动欢乐,青春和火热的憧憬!树林,灌木是你的衣服山峦,溪谷盛赞你的祝福。我们用晨歌向你致礼,欢迎你,并祝你长驻不离。
编辑推荐
《英诗赏读与美感再植》可望成为大学英语专业学生、非英语专业文科学生、文学及翻译爱好者、尤其是中学英语教师提高自身文学修养、拓展知识结构,培植跨文化交际底蕴的有益读物,亦可作为文学翻译、比较诗学类课程的选修教材。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载