盖恩夫人自传全译本

出版社:Xulon Press  作者:盖恩夫人  译者:驴驹  

内容概要

中译本序言摘录
最好的节译本也不能如全传一样,携带着著者从神领受的全部信息。托马斯·泰勒·阿伦(Thomas Taylor Allen)——一位曾在孟加拉政府文职机构工作的英国弟兄——退休后,将盖恩夫人离世后第三年(1720年)出版的法文自传与当时的英译本比较,发现英译本删去了很多重要的事件及解释。于是,他以全然忠于原著的方式,翻译了全书,名为“盖恩夫人自传”(Autobiography of Madame Guyon),于1898年在伦敦出版。他称这翻译为爱的工作。后来没有人再翻译过全书。所以,这是唯一的英文全译本。当年,《馨香的没药》译者俞成华弟兄曾历经曲折,购到阿伦弟兄的全译本,并着手翻译。但环境不许可,无法进行,书籍残稿,都散落于动荡岁月里。
盖恩夫人写作时,速度极快,落笔不经头脑,是圣灵的流注(参第二卷第十一章);除了执笔之外,可以说内容与她近乎无关。故全书重在灵里的经历,不重故事情节。她详细记述了各样的遭遇、里面的感动以及后来的结果,同时对属灵的道路作了透彻的分析、教导与警告,而这正是供应圣徒生命的灵粮。在此情形下,任何删节都会造成属灵的损失。有鉴于此,译者对盖恩夫人深奥的属灵经历,不敢随意删减、改动,只是藉着祷告,忠实地翻译出来。

作者简介

珍妮•马利亚•波菲尔斯•慕司•盖恩(Jeanne Marie Bouvieres de La Mothe Guyon,1648-1717,简称盖恩夫人)丰富的属灵经历,在基督教会中,已经得到了普遍认可,并造就了同时代及后代的基督圣徒。她出生于法国贵族家庭,成长于天主教背景社会。终身历尽患难逼迫。在长年的病痛与试炼中,被神用属天的烈火所洁净,作成祂合宜的器皿。在客居他乡、多年监狱及流放的生涯中,她遵命——她的指导者与神的命令——写了这本自传。另外还有:圣经的全部注释、为信仰辩白的《申辩》、造就信徒的书籍、信件及表达对神永恒爱情的抒情诗篇。她离世后,这些法文原著均由她的朋友们出版发行。其中一些,或部分或全部地译成了英文。
曾经发行过的英译本有:自传的两三种节译本、《简易祈祷法》、《盖恩夫人的信》、《灵命流程》(节译本《由死亡得生命》)、《灵命的历境与危机》(内容选自《申辩》)、《与神联合》、抒情诗篇以及圣经注解数篇(创世记、出埃及记、利未记、民数记、申命记、士师记、约伯记、雅歌、耶利米书、雅各书、启示录等)。其中有七、八本已译成中文。

书籍目录

第二卷 使徒的生命在日内瓦服事圣徒
第十二章 为康伯神父的湮灭受苦 1
第十三章 静默的交通 11
第十四章 濒死经历 21
第十五章 侯爵夫人邀请去都灵 29
第十六章 为使女的洁净受苦 41
第十七章 使徒的生命供应多人 49
第十八章 属灵母亲的经历 57
第十九章 论虚假与反叛 65
第二十章 大量属灵的孩子 75
第二十一章 圣灵感动的写作 83
第二十二章 论圣徒合一的交通 91
第二十三章 从格勒诺布尔去韦尔切利 99
第二十四章 韦尔切利主教的礼遇 113
第二十五章 回巴黎接受捆锁与患难 123
第三卷 至死忠心在巴黎成为一台戏
第一章 毁谤的起源 131
第二章 慕司神父建议逃离巴黎 143
第三章 康伯神父被捕 151
第四章 被囚入修道院 163
第五章 被行政官审讯 169
第六章 赢得修女们的好感 179
第七章 圣灵的殉道者 189
第八章 国王下达释放令 199
第九章 初遇芬乃伦拉比 207
第十章 使徒状态剖析 219
第十一章 被释后的起落 231
第十二章 两个邪恶的女子 241
第十三章 初识莫城的主教 251
第十四章 莫城主教的审查 261
第十五章 富凯先生过世 271
第十六章 王室授意成立审查团 279
第十七章 审查过程与申辩 291
第十八章 在莫城的一个修道院里 305
第十九章 第二次被捕 315
第二十章 一生十字架的结语 325
第二十一章 最后的总结与劝勉 331
附录一 中英文翻译对照表 337
附录二 现代参考地图 351
附录三 盖恩夫人生平年度表 357

图书封面

评论、评分、阅读与下载



用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7